1 Coríntios 4
Migabac Bible Portions (MPP) vs NTLH
1 Nongileng Kristole|lemma="Kristo" bole-madecfocine. Aime yedi Wapongte ngage-ngage sangkeicne, yogo damongkenogale bole-yowa noleme bole yogo balu gagabeleng, ngic-ngigac yenge inguc ngagesidaing.
1 Vocês nos devem tratar como servidores de Cristo, que foram encarregados de administrar a realização dos planos secretos de Deus.
2 Monic ye damong bole balu gagac, ye bole-yowa balaibelu yefe mi lilodaic.
2 O que se exige de quem tem essa responsabilidade é que seja fiel ao seu Senhor.
3 Aime naneicne yanguc mibe, ngengi me ngic gocne yengi yowawa locnulu yowane wosaedaingte, yogolec ngagebe wiyac feicne mi aigac. Aime naneuc inguchac nalic mi wosaecnagulu noine midacte.
3 Mas para mim não tem a menor importância ser julgado por vocês ou por um tribunal humano. Eu não julgo nem a mim mesmo.
4 Kwele ngage-ngagena bikic basackelu noine monic mi bafuwagabac. Aime na bikicne mikac, yogo nalic mi midacte. Sugucnedi funginene ngani-ngagec ailu yowane wosaedaicte.
4 A minha consciência está limpa, mas isso não prova que sou, de fato, inocente. Quem me julga é o Senhor.
5 Ilec ailu wowosae dameng mi fikeemewahac ngenge ngic monicte yowa mi wosaedaing. Sugucne yeuctihac kwesilu wiyac kundungka sangkelu fagac, yogo bayegengkelu ngic-ngigac ngage-ngagenginengte fungine lome yegengkedaicte. Ailu Wapong ye dameng iwa ngic-ngigac filesoc filesoc madicnengineng edocebame ngagedaingte.
5 Portanto, não julguem ninguém antes da hora; esperem o julgamento final, quando o Senhor vier. Ele trará para a luz os segredos escondidos no escuro e mostrará as intenções que estão no coração das pessoas. Então cada um receberá de Deus os elogios que merece.
6 Ngic hae-gbafocne|lemma="ngic hae-gba", ngenge yowane ngage-motoningte yagowahac ngengele ailu neicne nga Apolos nokilac soc holelu edocngebabe ngagedaing. Ngenge ngage-ngage yago banogale ngagegaing. Ngenge ngic monicte soc bafelu monicte soc bawadaingkale, yowa Wapongte hibiwa kwelengkeicne fagac, ngenge yogo mi ewalidaing.
6 Meus irmãos, é para instruir vocês que eu tenho aplicado essas lições a mim mesmo e a Apolo. Usei nós dois como um exemplo, para que vocês aprendam o que quer dizer o ditado: “Obedeça ao que está escrito.” Ninguém deve se orgulhar de uma pessoa e desprezar outra.
7 Ga monicte feicne aigic, me? Yogo miyac. Ailu ga wiyac sasawa balu gagic, iwacni monic mi geleicne balu gagic, me? Aime Wapongti wiyac yogo moc gelewec. Ilec ailu socgone mi bafedamec.
7 Quem é que fez você superior aos outros? Por acaso não foi Deus quem lhe deu tudo o que você tem? Então por que é que você fica todo orgulhoso como se o que você tem não fosse dado por Deus?
8 Ngenge ngagebong mafatowanginengkolec biyachac ailu gebecngebame gagaing. Ailu nonge mi baficngebabeng ngenge ngictau aigaing, me? Aime noinebenang, ngenge ngictau noine aidabongka ingucne, angacne sugucnehac aidecka. Aime ngenge ngictau aidabongka ingucne, nonge ngengeholec momochac galu ngictau aidabeng.
8 Pelo que parece, vocês já têm tudo o que precisam! Já são ricos! Vocês já se tornaram reis, e nós, não! Que bom se vocês fossem reis de verdade, para que nós pudéssemos reinar junto com vocês!
9 Na yanguc ngagegabac, Wapongti salecebaicne locnubame ngic-ngigac yengele aling moto-motoina domagabeleng. Yenge kpakpaduc sobengka kindololo ngic wehomacebaningte mimoctowec, silicine ingucne locnubame nganicnubagaing. Aime himongtowa sasawale ngic-ngigac nga angelo momochac yengele haicka gameineholec nganicnubabong gagabeleng.
9 Porque me parece que Deus pôs a nós, os apóstolos , no último lugar. Somos como as pessoas condenadas a morrer em público, como espetáculo para o mundo inteiro, tanto para os anjos como para os seres humanos.
10 Nonge Kristole ailu bawacnagulu kwele-sifuc ingucne aibeng, ngengibac socngineng bafelu migaing, “Nonge Kristoholec wetackelu fitilelu gagabeleng.” Inguc micaigaing, me? Aime nonge tapili-wawa gaebengka ngenge tapilinginengkolec gagaing, me? Aime ngic-ngigac yengi ngenge alang bacngebalu nongebac sowacne milu hegilecnubacaigaing, me?
10 Por causa de Cristo nós somos loucos, mas vocês são sábios por estarem unidos com ele. Nós somos fracos, e vocês são fortes; vocês são respeitados, e nós somos desprezados.
11 Aime nonge dameng yanguctihac inguchac nosingte homalu misale ainoleme ngakpi-kpoluc lokeicne holelu gabeng, ngic-ngigac yengi wecnubacaigaing. Ailu macnonggeng madicne miyac, kwilic ingucne galu
11 Até agora temos passado fome e sede. Temos nos vestido com trapos, temos recebido bofetadas e não temos lugar certo para morar.
12 nongungtihac molenonggengti boletowa bacaigabeleng. Ngic yengi sulecnubabong nongi yenge mimi-madic milu edocebacaigabeleng. Ailu weyebic ainolebong kwelenonggeng mi wacaigac, sanangnehac gacaigabeleng.
12 Temos nos cansado de trabalhar para nos sustentar. Quando somos amaldiçoados, nós abençoamos. Quando somos perseguidos, aguentamos com paciência.
13 Aime ngic-ngigac yengi misulec ainolebong yenge yowa milu mibasanang aiyelecaigabeleng. Nonge yanguctihac himongka yafo ingucne aibeng ngic-ngigac yengi wicnubabong gagabeleng.
13 Quando somos insultados, respondemos com palavras delicadas. Somos considerados como lixo, e até agora somos tratados como a imundície deste mundo.
14 Yowa gameineholec edocngebanogale yowa yago mi kwelengkengelegabac, miyac. Na adu-madecfocne kwelenedi ngengele angac ngagelu sawang-yowa yago kwelengkengelegabac.
14 Não estou escrevendo essas coisas para envergonhar vocês, mas para ensiná-los como se vocês fossem meus próprios filhos queridos.
15 Ngenge Kristoholec wetackelu gaebongka, damongfocngineng 10 taosen, yengi yowa madicne edocngebacaigaing. Aime ngenge sifu mamacngineng moniyang sugu gagac. Nani hocne mamacngineng fikelu Siduc Madicne edocngebabe Kristo Yesuholec|lemma="Yesu" wetackeibong.
15 Mesmo que vocês tivessem milhares de mestres na fé cristã, não poderiam ter mais de um pai. Pois, quando levei a vocês o evangelho , eu me tornei o pai de vocês na vida que vivem em união com Cristo Jesus.
16 Inguc ailu ngage-ngagengineng kwefangkelu edocngebagabac, ngenge na wenuc aibe nganilu balaibecnulu aigabac ingucnehac aidaing.
16 Portanto, eu peço que sigam o meu exemplo.
17 Ilec ailu yakumac Timoti salebe ngengela fudaicte. Madecne kwelenedi yele angac ngagegabac, aime Sugucneholec wetackelu ye yowa balaibelu monic mi lilodaicte. Na Kristo Yesuholec wetackelu wenuc gacaigabac, yowa yogo Yesule habu sasawa fagaing, yenge edocebalu weduyelecaigabac. Aime Timoti ye ngengela fulu yowa yogo hocne hatacmac edocngebadaicte.
17 Por isso estou enviando para vocês Timóteo, que é meu querido e fiel filho no Senhor. Ele vai ajudá-los a lembrarem dos caminhos que sigo na nova vida que tenho em união com Cristo Jesus, caminhos esses que ensino em todas as igrejas.
18 Ngengelacni ngic gocne yengi nale ngagelu yanguc micaigaing, “Ye nongela mi kwesidaicte.” Yenge inguc ngagelu socngineng bafecaigaing.
18 Alguns de vocês ficaram orgulhosos, certos de que eu não iria visitá-los.
19 Aime Sugucnedi ngageme madickedaictewa, dameng mi daliweme na ngengela fudacte. Ailu soc bafefe aling yenge yowangineng sugu mi ngagedacte. Fulu tapilingineng wenuc fagac, tapili yogo ngani-ngagec aidacte.
19 Porém, se o Senhor quiser, eu vou visitá-los logo. Então vou saber o que esses orgulhosos são capazes de fazer e não somente o que eles são capazes de dizer.
20 Wapongte ngani-damong yogo yowawa yefe mi yegengkedaicte, miyac. Yogo Tili Asule tapiliwa fikelu yegengkedaicte.
20 Pois o Reino de Deus não é coisa de palavras, mas de poder.
21 Aime ngenge nale wenuc aingelegac, yogo edocnuning. Yasu-huduholec funogale aingelegac, me kwele-angacka nga kwele-ulucka funogale aingelegac?
21 O que é que vocês preferem: que eu vá até vocês com um chicote ou com o coração cheio de amor e bondade?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.