1 Coríntios 16
Migabac Bible Portions (MPP) vs VC
1 Wapongte bingec Yerusalem gagaing, yengele ailu hiye-moneng yanguctihac kpaduckegabeleng, yogolec yowa yanguc mibe, na Galata habu yowa edocebalu weduyeleiba, ngenge yogohac aidaing.
1 Quanto à coleta em benefício dos santos, segui também vós as diretrizes que eu tracei às igrejas da Galácia.
2 Ngenge Sondasoc monengngineng filesoc filesoc bacaigaing, yogowacni tofaine heuckelu macnginang lobong ngiyedaic. Inguc aibong na fudacte, dameng iwa kpakpaducte boletowa mi banoga.
2 No primeiro dia da semana, cada um de vós ponha de parte o que tiver podido poupar, para que não esperem a minha chegada para fazer as coletas.
3 Ngenge inguchac ngic gocne bawosaecebadaing. Aime nani fulu hibi kwelengkelu kwele-madicte moneng momoc yelelu salecebabe Yerusalem iwa hikedaingte.
3 Quando chegar, enviarei, com uma carta, os que tiverdes escolhido para levar a Jerusalém a vossa oferta.
4 Aime na ngagebe nalic yengeholec hikenogale silic aidaictewa, na momochac hikedacte.
4 Se valer a pena que eu também vá, irão comigo.
5 Na Masedonia yefe hikenogale ngagelu Masedonia falockelubac ngengela fudacte.
5 Irei ter convosco, depois que tiver passado pela Macedônia; apenas passarei por lá.
6 Fulu ngengeholec ngiyebe motome, baficnubong nebocka me nebocka hikedacte. Aime ngengeholec dameng dalicne gadacte mecne. Entacka gadacte ingucne, ibac tilo-gbelong damengka ngengeholec gadacte.
6 Talvez fique convosco ou até passe todo o inverno, para que me leveis aonde eu tenho de ir.
7 Na yanguctihac ngengela yefe moc falockelu hikenogale mi ainelegac. Sugucnedi ngageneledaictewa, ingucne, iwa fulu dameng dalicne ngengeholec ganogale ngagesigabac.
7 Desta vez, quero vos ver não somente de passagem, mas espero demorar-me algum tempo convosco, se o Senhor o permitir.
8 Ailu Efesas himongka gabe Pentikos dameng motome hatacmac hefaliyelu hikedacte.
8 Ficarei em Éfeso até Pentecostes:
9 Yanguctihac bole sugucnebenang noineholec banogale yefe fikelu fagac. Aime yanguctihac ngabafocne bocyac gagaing.
9 aí se me abriu uma grande porta à minha atividade e os adversários aí são muitos.
10 Timoti ye ngengela fudaictewa, ngengileng hewacka lobong galu hangoc mi aidaic. Ye na ingucnehac Sugucnele bole balu gagac.
10 Se Timóteo for visitar-vos, vede que esteja sem preocupação entre vós, porque trabalha exatamente como eu na obra do Senhor.
11 Ngengelacni monicti ye lobe mi holecnodaic. Ye hatacmac nala hefaliye kwesinale mime, ngenge yefeine bafuwalu kwele-mogungka salebong kwesidaic. Na ye nga ngic hae-gbafocnonggeng|lemma="ngic hae-gba" gocne yengele wangec gagabac.
11 Portanto, ninguém o despreze. E preparai-lhe a viagem em paz para que venha ter comigo, porque o espero com os irmãos.
12 Ngic hae-gbanonggeng Apolos funale nani bocyac kpafengkelu yanguc ngageiba, yedi ngic hae-gba yengeholec ngengela fudaicte. Aime ye biyac funale mi aicnowec. Ye galu sawaine monic fikeme nalic fudaicte, Yele inguc migabac.
12 Quanto ao nosso irmão Apolo, roguei-lhe muito fosse ter convosco com os irmãos, mas de modo algum quis ele ir agora. Contudo irá ver-vos, quando tiver oportunidade.
13 Ngenge deboc-gboli galu damongnagulu efeckelu ngagesingkelu sanangne domadaing. Ngenge hangoc mikac galu sanangne gadabiyeng.
13 Vigiai! Sede firmes na fé! Sede homens! Sede fortes!
14 Ailu ngenge wiyac sasawa ainogale kweledi angac ngagenagulu aidabiyeng.
14 Tudo o que fazeis, fazei-o na caridade.
15 Stefanas nga golowacfocine yenge Akaia himongka molickelu bole yogolec noine kwele-hefaliyec aiibong. Yenge kwele-hefaliyec ailu molickelu Wapongte bingec baficebabong, ngenge ngic-ngigac yogo ngagecebaibong. Ngic hae-gbafocne, kpafengngebalu yanguc migabac,
15 Ainda uma recomendação, irmãos: sabeis que a família de Estéfanas são as primícias da Acaia e se consagraram ao serviço dos santos.
16 Ngic-ngigac ingucne nga gocne yengeholec galu boletowa balu gacaigaing, ngenge yengele yowa balaibedaing.
16 Tratai essas pessoas com consideração, bem como todos aqueles que ajudam e trabalham na mesma obra.
17 Stefanas nga Fotunatus ailu Akaikus, ngic yogo yengi ngengele ameine nala kwesiibongte ailu beliyegabac.
17 Eu me alegro com a vinda de Estéfanas, Fortunato e Acaico, porque eles supriram a vossa ausência,
18 Ailu yenge nale asu nga ngengele asungineng momochac yeuckebong madickeibeng. Ilec ngenge ngic ingucne yengele madicnengineng yogolec mibong yegengkedaic.
18 e tranqüilizaram o meu espírito e o vosso. Tende, pois, consideração a tais homens.
19 Asia prowins kwelina Yesule habu gagaing, yenge wenac-madicngineng lobong ngengela fugac. Ailu Akwila nga Prisila, nga ngic-ngigac yekele macka Yesule habu kpaduckecaigaing, yenge Sugucnele wacka wenac-madicngineng lobong ngengela fugac.
19 As igrejas da Ásia vos saúdam. Áquila e Prisca, com a comunidade que se reúne em sua casa, enviam-vos muitas saudações.
20 Ailu ngic hae-gbafocnonggeng sasawadi wenac-madicngineng lobong ngengela fugac. Ngenge Wapongte bingec gagaingte aibabaine balaibelu molewa babac ainagulu wenac-madic minagudaing.
20 Todos os irmãos vos saúdam. Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo.
21 Na Poldi wenac-madic yowa yago neicne molenedi kwelengkegabac.
21 Esta saudação escrevo-a de próprio punho: PAULO.
22 Monic ye Sugucnele kweleinedi mi angackedaictewa, ye Wapongte aalicte bagewa gadaic. O Sugucne, ga welec.
22 Se alguém não amar o Senhor, seja maldito! Maran atá.
23 Sugucnenonggeng Yesule|lemma="Yesu" kwele-madicti ngengeholec fadaic.
23 A graça do Senhor Jesus esteja convosco.
24 Ngic-ngigac Kristo Yesuholec wetackelu gagaing, nale kwele-angacti sasawa ngengela fadaic.
24 Eu vos amo a todos vós em Cristo Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.