Hebreus 6

mpa (MPA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Bhela, tughalekaje kunyuma mabholu ghala gha kutumbula panani jaka Kristo, tujendalyaje kulongi nahuli tuhikila ukamilifu, na wala nga kujendalela kubheka luhuli kubhokana na kulekana na matendu ghangakupalika, na panani ja kunhobhalela Chapanga,
1 Assim, vamos em frente a fim de chegarmos ao ensinamento de adultos, deixando para trás as primeiras lições da mensagem de Cristo. Nós não vamos colocar de novo as bases dessa mensagem, isto é, a necessidade de abandonar uma vida inútil e de crer em Deus;
2 mabholu panani ja ntundu wa kubatiza, kubhekela bhandu mabhoku kwa kubhalobhela kwaka Chapanga, uyohakeku wa bhabhapotili na utemulu wa mileli.
2 o ensinamento a respeito dos batismos e da cerimônia de pôr as mãos sobre os cristãos; e a ressurreição dos mortos e o julgamento eterno.
3 Na ghanihagha anatuhengaje, ngati Chapanga anaapaliki.
3 Vamos em frente! E, se Deus quiser, é isso o que faremos.
4 Kwa ndandi kunonwipi namaa kwa bhala bhabhajomwi kuyekuliwa uchakaka waka Chapanga, na kuhonja nhupu ya kunani kumahunde, na kulilomba na Roho Mhuhu,
4 Como é que as pessoas que abandonaram a fé podem se arrepender de novo? Elas já estavam na luz de Deus. Já haviam experimentado o dom do céu e recebido a sua parte do Espírito Santo.
5 na kuhonja unyahi wa Lilobhi laka Chapanga, na makili gha ndema ghouhika,
5 Já haviam conhecido por experiência que a palavra de Deus é boa e tinham experimentado os poderes do mundo que há de vir.
6 ngati anabhulekiki uhobhalelu wabhu, ngacheiwezikana kubhakelabhuha kabhete bhanihhaba nahuli bhang'anambukaje na kughaleka mahoku ghabhu. Kwa ndandi bhandu bhanihabha bhunhwamba kabhete punsalaba Mwana waka Chapanga, na kumpoha lihamu palanga.
6 Mas depois abandonaram a fé. É impossível levar essas pessoas a se arrependerem de novo, pois estão crucificando outra vez o Filho de Deus e zombando publicamente dele.
7 Ngonda ghoutonyewa iyula pamaheli na kumeleha mimea kwa nyonjeka jaka ndemi, upengaliwi na Chapanga.
7 Deus abençoa a terra que recebe a chuva, a qual muitas vezes cai sobre ela e produz plantas úteis para aqueles que trabalham nela.
8 Nambu ngonda hoghu anaumelihi mikongu ja miha na maghoghu, ngacheupalika na ubhi pambipi kupekewa masolu na Chapanga, na ujomokelu waki nde kujochakeka moto.
8 Mas a terra que produz mato e espinhos não serve para nada; ela corre o perigo de ser amaldiçoada por Deus e acaba sendo queimada.
9 Nambu, mabhapalu bhitu, hata ngati tupwagha ghangani, mu malobhi ghinu tuhobhalili mambu ghaghabhi manyahi nakanopi, na ghaghabhi na ukengaleku.
9 Porém, ainda que falemos dessa maneira, meus queridos irmãos, estamos certos de que vocês têm as melhores bênçãos que vêm da salvação.
10 Kwa ndandi Chapanga ngacheatemu liyaha, ngaijewi lihengu linu na upalu winu ghola ghomkalangihi kwaki kwa kubhajangati bhahuhu na ngati bhela monjendalela kubhajangatila.
10 Deus não é injusto. Ele não esquece o trabalho que vocês fizeram nem o amor que lhe mostraram na ajuda que deram e ainda estão dando aos seus irmãos na fé.
11 Na tepani utokulelu witu nde kubha kila jumu winu alangihaje ukangamalu ghoghoghu mbaka pakujomukela, nahuli mambu ghala ghamuhobhalela ghapata kupitalila.
11 O nosso profundo desejo é que cada um de vocês continue com entusiasmo até o fim, para que, de fato, recebam o que esperam.
12 Bhela ngamwikubha bhakata, nambu mubhajighaje bhala bhabhabhi na uhobhalelu na kuhinakila, ambabhu bhapwelela chilanga chaka Chapanga.
12 Não queremos que se tornem preguiçosos, mas que sejam como os que creem e têm paciência, para que assim recebam o que Deus prometeu.
13 Chapanga paakampekihi Ibulahimu chilanga chaki, akalapiki kwa lihina laki mweni, maghambu ngacheakabhili jongi joakabhi nkolongwa kumpeta Chapanga ambaju akabya aweziki kulapa kwaka jonihoju.
13 Deus fez a promessa a Abraão e jurou cumpri-la. E, como não havia ninguém maior do que ele mesmo, Deus jurou pelo seu próprio nome.
14 Chapanga akapwaghiki, “Chakaka ananukupengalyaje, na kukupekeha bhabhelakeka bhamaheli.”
14 Ele disse a Abraão: “Eu prometo que abençoarei você ricamente e lhe darei muitos descendentes.”
15 Ibulahimu akalendalili kwa uhinakilu, na bhela akajopalili chela cheakalaghilwi na Chapanga.
15 Abraão teve paciência e por isso recebeu o que Deus havia prometido.
16 Bhandu pabhalapa, bhalapa kwaka jumu joabhi nkolongwa kupeta bhombi, na kulapa kulangi kubha chela cheulapiki nde chakaka, na kulapa kujomola kulochana kwokapi.
16 Quando alguém jura, usa o nome de uma pessoa que é maior do que ele, e o juramento acaba com qualquer discussão.
17 Kwa lilobhi leniheli, Chapanga kwa kupala kubhalangiha nakanopi bhala bhabhipwelila chilanga chela, ntundu malobhi ghaki moghalepe kung'anambuka, akalangihi kwa kulapa.
17 Deus quis deixar bem claro aos que iam receber o que ele havia prometido que jamais mudaria a sua decisão. Por isso, junto com a promessa, fez o juramento.
18 Bhela kubhi na hindu ibhele yangakuweza kung'anambuka: Chilanga na kulapa, ambayu mu yeniheyi Chapanga ngacheaweza kupwagha upuhe. Henu tepani ambabhu tutehi kunkembalela, tupataje kujeghaleka mtima na kulikamula lihobhalelu lela lelibhekakiki palongi jitu.
18 Portanto, há duas coisas que não podem ser mudadas, e a respeito delas Deus não pode mentir. E assim nós, que encontramos segurança nele, nos sentimos muito encorajados a nos manter firmes na esperança que nos foi dada.
19 Tubhi nalu lihobhalelu leniheli ngati ngimo ja matamu ghitu. Lihobhalelu leniheli nde la ukangamalu na libhi na makili, na lijingila mbaka mkati kunyuma ja lipazia pandu pahuhu pa kunani kumahunde.
19 Essa esperança mantém segura e firme a nossa vida, assim como a âncora mantém seguro o barco. Ela passa pela cortina do templo do céu e entra no Lugar Santíssimo celestial.
20 Yesu mweni alongulili kujingila monihomu kwa ndandi jitu na abhi Mpenganyambiku Nkolongwa mileli, kwa ulenganesu waka Melikizedeki.
20 Foi lá que, para o nosso bem, Jesus entrou antes de nós. E ele se tornou para sempre o Grande Sacerdote , na ordem do sacerdócio de Melquisedeque.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.