Efésios 6
mpa (MPA) vs NVI
1 Mwehapa mabhana, impalika kubhatii bhabheleka bhinu muka Bambo, maghambu leniheli nde lijambu lambone.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isso é justo.
2 “Watopila atati waku na mabhu bhaku,” jeniheji nde amuli ja kutumbula jeibhi na chilanga:
2 "Honra teu pai e tua mãe", este é o primeiro mandamento com promessa:
3 “Upata upengalelu na kutama machobha ghamaheli pundema.”
3 "para que tudo te corra bem e tenhas longa vida sobre a terra".
4 Mwehapa akatati, ngamwatumbula bhana bhinu, nambu mwalelayi kwa utopelu na mabholu ghaka Bambo.
4 Pais, não irritem seus filhos; antes criem-nos segundo a instrução e o conselho do Senhor.
5 Mwehapa mwatumwa, impalika kubhatii bhanihabha bhabhabhi mabambo bhinu kwa ntundu wa hyegha, kwa choghohi, na kubhaghaja, na kwa mtima wa kuhatambuka ngati bhela muntii Kristo.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor, com sinceridade de coração, como a Cristo.
6 Ntendaje bhenibhela nga pe chikahi pabhundingalila nahuli mpata upendeleu wabhu, nambu mubhahengilaje ngati bhatumwa bhaka Kristo, mkahenga mapalu ghaka Chapanga kwa mtima.
6 Obedeçam-lhes não apenas para agradá-los quando eles os observam, mas como escravos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 Mhengaje kwa mtima wokapi, ngati bhela muntumaki Bambo, na nga ngati muntumaki mundu.
7 Sirvam aos seus senhores de boa vontade, como ao Senhor, e não aos homens,
8 Mkombukaje kubha kila mundu joatenda mambu ghambone, akubhi mtumika au mundu wa kulijeka, anaajopalya nhupu waki kuhuma kwaka Bambo.
8 porque vocês sabem que o Senhor recompensará a cada um pelo bem que praticar, seja escravo, seja livre.
9 Mwehapa mabambo, mubhahengilaje bhatumika bhinu ntundu bhelabhela. Nkotuka kubhajoghoha, mkombukaje kubha mwehapa nanamu ngati bhela bhombi, mbi na Bambo jolajola kunani kumahunde, najombi ngacheabhi na upendeleu.
9 Vocês, senhores, tratem seus escravos da mesma forma. Não os ameacem, uma vez que vocês sabem que o Senhor deles e de vocês está nos céus, e ele não faz diferença entre as pessoas.
10 Ujomukelu, mpetalyaje kubha na ukangamalu mu kulombana na Bambo na kwa ujangatilu wa makili ghaki makolongwa.
10 Finalmente, fortaleçam-se no Senhor e no seu forte poder.
11 Muwata silaha yokapi yaka Chapanga nahuli mpata kuupenga uchenjelu wokapi waka Shetani.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo,
12 Maghambu ngondo yitu nga panani ja inyama na mwahi, nambu ngondo yitu nde tukomana na manjolinjoli mahakau gha ndema wa kiroho, tukomana na bhabhabhi na lujiniku, bhatawala bhabhabhi na makili, bhabhakamulakila ndema ghoni wa lwihi.
12 pois a nossa luta não é contra pessoas, mas contra os poderes e autoridades, contra os dominadores deste mundo de trevas, contra as forças espirituais do mal nas regiões celestiais.
13 Kwa ndandi jeniheji, muwata silaha yokapi yaka Chapanga nahuli muweza kunhibhalakila adui mu lichobha lela la uhakau palihikaje, na ananjomwili kutenda ghokapi, njemaje kwa ukangamalu.
13 Por isso, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir no dia mau e permanecer inabaláveis, depois de terem feito tudo.
14 Bhela njema tayale, koni mlikongiki chakaka ngati ulamba muibhunu hinu, na kutenda mambu ghaghunyambiha Chapanga ghunhibhalya ngati chikopa pachihimba,
14 Assim, mantenham-se firmes, cingindo-se com o cinto da verdade, vestindo a couraça da justiça
15 na chilolu cha kutangaza Malobhi Manyahi gha lukwali chibya ngati magubasi mu magholu ghinu.
15 e tendo os pés calçados com a prontidão do evangelho da paz.
16 Nakanopi ja ghanihagha ghokapi, mtolaje chikopa cha uhobhalelu ambachu kwa chenihechi anamuweza kujichuchua mikoha jokapi jejibhi na moto jaka Muhakau jola.
16 Além disso, usem o escudo da fé, com o qual vocês poderão apagar todas as setas inflamadas do Maligno.
17 Njopalyaje ukengaleku ngati kofia ja choma, na Lilobhi laka Chapanga ngati lipanga lempekewa na Roho Mhuhu.
17 Usem o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Mlobhaje chikahi chokapi, koni mkalobha ujangatilu waka Chapanga. Mlobhaje kila chikahi kwa makili ghaka Roho. Mtama mihu panga kutonda mkalobha kwa ndandi ja bhahuhu bhokapi.
18 Orem no Espírito em todas as ocasiões, com toda oração e súplica; tendo isso em mente, estejam atentos e perseverem na oração por todos os santos.
19 Mnobhilaje na nepani kabhete, nahuli kila pamopola ndomu wangu, Chapanga ambekyaje malobhi gha kupwagha, nahuli nhweza kutangaza sili ja Malobhi Manyahi kwa ukangamalu.
19 Orem também por mim, para que, quando eu falar, seja-me dada a mensagem a fim de que, destemidamente, torne conhecido o mistério do evangelho,
20 Nepani nde wakili kwa ndandi ja Malobhi Manyahi hata ngati sajenu mi muchifungu. Bhela, mlobhaji nahuli mbataje kughatangaza kwa ukangamalu ngati moimbalakila.
20 pelo qual sou embaixador preso em correntes. Orem para que, permanecendo nele, eu fale com coragem, como me cumpre fazer.
21 Tikiko, ndongu witu mpalu na mtumika ndongwana mu kulombana na Bambo, anaampwaghila malobhi ghangu ghokapi, nahuli mpata kumanya chenhenga.
21 Tíquico, o irmão amado e fiel servo do Senhor, lhes informará tudo, para que vocês também saibam qual é a minha situação e o que estou fazendo.
22 Nuntuma kwinu kwa ndandi jeniheji, nahuli ampataje kughamanya mambu ghitu, najombi anaanjeghala mtima.
22 Enviei-o a vocês por essa mesma razão, para que saibam como estamos e para que ele os encoraje.
23 Lukwali lubyaje kwa bhalongu bhahobhalela, na upalu papamu na uhobhalelu kuhuma kwaka Chapanga Atati na Bambo Yesu Kristo.
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Chihomu chibyaje na bhokapi bhabhumpala Bambo witu Yesu Kristo kwa upalu wanga na ujomukelu. Amina.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.