1 Timóteo 2
mpa (MPA) vs NVT
1 Kutumbula kwa mambu ghokapi, mumpwaghila Chapanga mambu ghamughapala, mundobha Chapanga, na mubhalobhila bhandu bhangi, na munchengula Chapanga kwa ndandi ja bhandu bhokapi.
1 Em primeiro lugar, recomendo que sejam feitas petições, orações, intercessões e ações de graça em favor de todos,
2 Mubhalobhila bhakolongwa na bhandu bhokapi bhabhabhi na lujiniku, nahuli tupata kutama matamu gha kulijeka na gha lukwale, mu uhuhu wokapi na kunjojabhe Chapanga.
2 em favor dos reis e de todos que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida pacífica e tranquila, caracterizada por devoção e dignidade.
3 Lijambu aleli nde lambone na lunyambiha Chapanga, ambaju nde Mkengalela witu,
3 Isso é bom e agrada a Deus, nosso Salvador,
4 joapala bhandu bhokapi bhakengaliwaje na bhaumanya uchakaka.
4 cujo desejo é que todos sejam salvos e conheçam a verdade.
5 Kwa ndandi kubhi na Chapanga jumu, na kubhi na jumu joabhajonganesha bhandu na Chapanga, mundu hoju nde Kristo Yesu,
5 Pois: Há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade: o homem Cristo Jesus.
6 joakalibhohiki mweni ngati nyambiku ja kubhakombola bhandu bhokapi. Ukombola hoghu sajenu ubhonikana kwa chikahi chaki.
6 Ele deu sua vida para comprar a liberdade de todos. Essa é a mensagem que foi entregue ao mundo no momento oportuno.
7 Kwa ndandi jeniheji nepani nakahaghuliki kubha mtumi na mbola wa bhandu bha mataifa ghangi, na kubhatangazi bhandu ubholu wa uhobhalelu na uchakaka. Nongela chakaka, na wala ngachengolowa!
7 E eu fui escolhido como pregador e apóstolo para ensinar aos gentios essa mensagem a respeito da fé e da verdade. Não estou mentindo; digo a verdade.
8 Bhela, kila pandu pamuhimangana kunjojabhe Chapanga, mbala akanalomi bhabhahenga ghamboni kwaka Chapanga bhajinula mabhoku ghabhu bhalobhaje, pangakubha na inyela wala kulochana.
8 Quero, portanto, que em todo lugar de culto os homens orem com mãos santas levantadas, livres de ira e de controvérsias.
9 Bhelabhela mbala akambomba bhawataje ingobhu ya utopelu, na bhawata wichu, nga kwa kuloka majunju, wala kulipamba kwa zahabu na lulu wala kwa ingobhu ya mbija yamaheli,
9 Da mesma forma, quero que as mulheres tenham discrição em sua aparência. Que usem roupas decentes e apropriadas, sem chamar a atenção pela maneira como arrumam o cabelo ou por usarem ouro, pérolas ou roupas caras.
10 nambu bhabya na matendu ghambone, ngati moibhapalakila akambomba bhabhapwagha kubha bhunjojabhe Chapanga.
10 Pois as mulheres que afirmam ser devotas a Deus devem se embelezar com as boas obras que praticam.
11 Mbomba na alibhola malobhi ghaka Chapanga kwa kutumbala chinunu na kuliheleha.
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda submissão.
12 Nepani ngachenunjetake mbomba kubhola, wala kuntawala mwanalomi, nambu apalika kutama chinunu.
12 Não permito que as mulheres ensinem aos homens, nem que tenham autoridade sobre eles. Antes, devem ouvir em silêncio.
13 Kwa ndandi Adamu akabhombakiki hoti, na Eva panakatae.
13 Porque primeiro Deus fez Adão e, depois, Eva.
14 Wala nga Adamu joakakoluwiki, nambu mbomba nde joakakoluwiki na kuheketa Shelia jaka Chapanga.
14 E não foi Adão o enganado. A mulher é que foi enganada, e o resultado foi o pecado.
15 Hata bhela, mbomba anaakengaliwa kwa kubheleka bhana, ngati anabhajendali kutama mu uhobhalelu na ugholuleku, papamu na mtima wa wambone.
15 Mas as mulheres serão salvas dando à luz filhos, desde que continuem a viver na fé, no amor e na santidade, com discrição.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.