Hebreus 5
Mattup ki Taasuwa ere Aware (MOZ) vs NTLH
1 Mozigo goole ɗoŋ seɗeke wede tuuku toŋ, Raa yi yʼ beeriyo ti diine kane ɗuwo, yi-ti yʼ zaapu kono yi di naabe a yode Raa ki beehiyko a kane ɗuwo. To naabadí tiŋ kʼeliyo sulɗi a Raa wo kʼisiyo seɗeke ki booyiso kʼolɗiko.
1 Cada Grande Sacerdote é escolhido entre os homens e nomeado para servir a Deus em favor do povo, apresentando a Deus ofertas e sacrifícios pelos pecados.
2 Mozigo goole ɗoŋ seɗeke wede tuuku toŋ, a urzi tudde yoŋ ren̰ ɓaadaŋ aa kane kay. Iŋkino maŋ yoŋ yi dʼaaniya suuniyo kʼita ren̰ko ɗuwo ɗoŋ an kʼede suuniyo ye wo i tʼaɗɗiya tʼurzi wede ɗerec geŋ me.
2 Como ele próprio tem as suas fraquezas, pode ter paciência com os ignorantes e com os que cometem erros.
3 Kono yode batum ren̰ geŋ, i dehu yʼaase seɗeke ki booyiso kʼolɗiko ki ɗoŋ doolo ɗaŋŋalaŋ ye, wo kʼolɗiko yode pây.
3 E, porque ele mesmo é fraco, precisa oferecer sacrifícios não somente pelos pecados do povo, mas também pelos seus próprios pecados.
4 Wenɗa soo toŋ yi kʼaane yi ki tʼele tuddí ye, yʼa tʼamɓe suma yʼa tʼise mozigo goole ɗoŋ seɗeke ti siidí me. I waaku wedusu Raa ti siidí a naabo gette, aakede yi wiike Aroŋ ti kaaga yʼa tʼize mozigo goole ɗoŋ seɗeke.
4 Ninguém escolhe para si mesmo a honra de ser Grande Sacerdote. É somente pela vontade de Deus que um homem é chamado para ser Grande Sacerdote, como aconteceu com Arão.
5 Geŋ ki Almasi toŋ iŋkino, a urzi gooliko yode batum yi kʼele tuddí ti siidí ye, yʼa tʼise mozigo goole ɗoŋ seɗeke me. Wo tode gette yi tʼuune ti yode wede i ruute, yʼede:
5 Assim também Cristo não tomou para si mesmo a honra de ser Grande Sacerdote; foi Deus quem lhe deu essa honra, pois lhe disse: “Você é o meu Filho; hoje eu me tornei o seu Pai.”
6 Wo adda mattup ki Raa a ume doolo toŋ yi ruute pây, yʼede:
6 Em outro lugar das Escrituras Sagradas , ele também disse: “Você será sacerdote para sempre, na ordem do sacerdócio de Melquisedeque.”
7 Yode Isa geŋ, a lekkiyadí ere a siiɗo gette, yʼa tunde Raa tʼoɓe bey ti ɗollite ɓaadaŋ wo ti zumari edayí a yode wede yʼaane yi yʼutte tʼunto. Wo Raa yʼa yʼilliga, yʼa di yʼ nuuge kono Isa yi ki gili tʼekki Raa ye.
7 Durante a sua vida aqui na terra, Cristo, em voz alta e com lágrimas, fez orações e súplicas a Deus, que o podia salvar da morte. E as suas orações foram atendidas porque ele era dedicado a Deus.
8 Ɗerec, Isa yoŋ Ulo Raa toŋ maŋ, tʼurzi dabaradí gette yʼa-duuye ollige kʼono.
8 Embora fosse o Filho de Deus, ele aprendeu, por meio dos seus sofrimentos, a ser obediente.
9 A ettiyadí gette sulɗi pay geŋ yʼan ize aa Raa yi dehu, iŋkino yode batum yʼa tʼize wede i-tʼîide. Iŋkino maŋ aŋken̰n̰o, kane ɗoŋ pay ollige ono kʼIsa geŋ an dʼuune uttiyo ere ki daayum tʼurzi yode.
9 E, depois de ser aperfeiçoado, ele se tornou a fonte da salvação eterna para todos os que lhe obedecem.
10 Geŋ ɗerec, Raa yʼa ti yʼ ziipe Isa mozigo goole ɗoŋ seɗeke ki daayum a urzi yode Melkisedek ti kaaga.
10 E Deus o nomeou Grande Sacerdote, na ordem do sacerdócio de Melquisedeque.
11 A tukki yode Melkisedek geŋ i dʼede sulɗi ɓaadaŋ nʼun di rootite me, wo kane sekin̰sadaŋ oon̰e kono egguŋ attiɗi ki seeɗu kʼono me.
11 Temos muito o que dizer a respeito desse assunto; mas, porque vocês custam a entender as coisas, é difícil explicá-las.
12 Ki too maŋ aŋki kun tʼize ɗoŋ dooyiso ɗuwo ti kaagine, wo aŋkeŋ i dehu ɗuwo an un diʼn dooye sey dooyiso ere ti poone a urzi kʼono Raa, aa ɗoŋ aware i ziipe addaŋ a Isa. Geŋ kun kʼaane kun ki tʼoomi omɓo ere zakiɗi ye, i dehu kun di siɓe uɗu aa in̰n̰i sun̰n̰i.
12 Depois de tanto tempo, vocês já deviam ser mestres, mas ainda precisam de alguém que lhes ensine as primeiras lições dos ensinamentos de Deus. Em vez de alimento sólido, vocês ainda precisam de leite .
13 Wede tuuku yi soɓo uɗu ɓotto geŋ, yi kʼaane yi ki ti yʼ roote ye munɗa wede ki diine me, kono yoŋ ulo n̰eŋku.
13 E quem precisa de leite ainda é criança e não tem nenhuma experiência para saber o que está certo ou errado.
14 Wo ɗe ki too maŋ, ɗoŋ i dirse geŋ an dʼoomi omɓo ere zakiɗi. Kane urzi geŋ an dʼisiyo daayum an ti duuye, an aane an di yʼ suune munɗa wede beehiye wo munɗa wede ulsu me.
14 Porém a comida dos adultos é sólida, pois eles pela prática sabem a diferença entre o que é bom e o que é mau.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.