Tito 2

Molima New Testament (MOX_FNS) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ta oʼa Taitusi, luaqiaqieu be vonahaqiaqi qabudi Yaubada be Ieisu weaqidi toʼekalesia una veʼitedi, itaʼa tovetumaqana eda vetumaqana ana ʼedaʼeda ʼinega.
1 Mas, quanto a você, que suas palavras reflitam o ensino verdadeiro.
2 ʼOloto ʼenaʼenaʼidi una vonedi taudiega ina ʼitamaki aqiaqiedi be yaqisa ilivu luveifana ge ina viaqidi, ta ʼesi tuta qabuna me edi ilivu aqiaqina tomotau matadia be yaqisa ina ʼamayabedi. Taudi luaqiaqiedi be Yaubada ina vetumaqana aqiaqiea, ta wese veyoluba be bibitaqo ʼavadi.
2 Os homens mais velhos devem exercitar o autocontrole, a fim de que sejam dignos de respeito e vivam com sabedoria. Devem ter uma fé sólida e ser cheios de amor e paciência.
3 Ta wese ʼidewani vivine ʼenaʼenaʼidi una vonedi be edi ilivu aqiaqina ʼinega yani qabuna ina viaviaqia, ʼinega tomotau ina ʼitedi ina vonaya, “Vonahaqiaqi, omoʼe vivine diavona Yaubada ena tomotauyavo!” Ta ge ina vevonavona mali tomotau weaqidi. Ta wese goʼila waiwaina ge ina numa ʼodaʼodaqa, ta ʼesi ilivu aqiaqina be toa tunutunuqina ina veʼitayea mali tomotau ʼidia.
3 Semelhantemente, as mulheres mais velhas devem viver de modo digno. Não devem ser caluniadoras, nem beber vinho em excesso; antes, devem ensinar o que é bom.
4 Ta vivine dina luaqiaqiedi be vivine tovaqiwouwou ina veʼita aqiaqiedi maʼoda ʼinega moqanediavo be natudiavo ina veyoluba ʼaiqedi.
4 Devem instruir as mulheres mais jovens a amar o marido e os filhos,
5 Ta wese ina veʼitedi maʼoda ʼinega taudiega ina ʼitamaki aqiaqiedi ilivu luveifana ana viaqa ʼinega, ta tuta qabuna vunavunaqidi Yaubada matanaya ina toatoa. Edi vanueavo ina ʼitamakidi ta adi veyoveyoa ina viaqa aqiaqiedi, ta edi ilivu aqiaqina tomotau qabudi ʼidia. Ta wese ina awafela aqiaqiedi moqanediavo ʼidia ta edi luvine be edi nuanuayavo ina velumatamatayagedi. Ta ʼeguma baʼe ilivu diavona ina viaqa aqiaqiedi ʼinega ge taha toga ana fata Yaubada ena vona naʼawaluveifei.
5 a viver com sabedoria e pureza, a trabalhar no lar, a fazer o bem e a ser submissas ao marido. Assim, não envergonharão a palavra de Deus.
6 Ta wese ʼidewani kilakai una lugaihidi be taudiega tuta qabuna ina ʼitamakidi ilivu luveifana adi viaqa ʼidiega.
6 Da mesma forma, incentive os homens mais jovens a viver com sabedoria.
7 Ta wese oʼa tauʼu una veʼebeʼita aqiaqi eu ilivu aqiaqidi ʼidiega tomotau qabudi matadia. Ta eu vonayavo be wese eu viaqayavo ina velelelea eu veʼita ta wese eu lugaihiavo maega, ʼinega tomotau ina alamania eu fewa Yaubada weaqina ge yani kavokavovo ʼiuya, ta ʼesi yani qiduana ta vonahaqiaqi.
7 Você mesmo deve ser exemplo da prática de boas obras. Tudo que fizer deve refletir a integridade e a seriedade de seu ensino.
8 Natugu, veʼita tunutunuqina una veʼitayea tomotau ʼidia, be yaqisa ge taha toga eu veʼita weaqina navona vesivesinua. ʼInega tomeqabu nuanuadi ina veʼaeʼaetoga eu veʼita Ieisu Valena weaqina ina iniyauyau, mana ge taha luveifana adi fata ina lobei itaʼa tovetumaqana ʼidaya.
8 Sua mensagem deve ser tão correta a ponto de ninguém a criticar. Então os que se opõem a nós ficarão envergonhados e nada terão de ruim para dizer a nosso respeito.
9 Tofewa kavovo wese una vonedi me edi nuawebui edi kaiwabuyavo edi vona be edi luvine ina ʼabibodedi be ina matayagedi. Ta ina toho be edi kaiwabuyavo ina giveqaiawedi edi viaqayavo qabudi ʼidiega. Ta gebu ina vona ʼeviviedi,
9 Quanto aos escravos, devem sempre obedecer a seu senhor e fazer todo o possível para agradá-lo. Não devem ser respondões,
10 ta wese ge taha yani ina vanawali edi kaiwabuyavo ʼidiega, ta ʼesi tuta qabuna ma adi vetumaqana ta wese me edi gwavubiga ina toatoa. Ta ʼeguma baʼe ilivu diavona ʼidiega ada Toʼetoyavua Yaubada Valena ina veʼita ʼifoqeyea, ʼinega navenuaʼeweʼewa tomotau ʼidia.
10 nem roubar, mas devem mostrar-se bons e inteiramente dignos de confiança. Assim, tornarão atraente em todos os sentidos o ensino a respeito de Deus, nosso Salvador.
11 Yaubada ena veyoluba be wese ena nuakolokolo niʼa veʼifoqeyea ʼidaya, ta baʼe nuakolokolo nana ʼinega Yaubada taha ʼeda siwaʼea tomotau qabuda ada ʼetoyavua weaqina.
11 Pois a graça de Deus foi revelada e a todos traz salvação.
12 Ta baʼe nuakolokolo nana ʼinega Yaubada veʼiteda itaʼa ilivu kavokavovo be wese nuanua luveifadi ʼwafi ana qaiawa weaqina kana nogedi. ʼInega taudega kana ʼitamaki aqiaqieda be yaqisa ilivu luveifadi ge kana viaqidi, ta ʼesi ilivu aqiaqidi ta tunutunuqidi kana viaqidi, ta kana awafeleda Yaubada ʼinaya ta ena nuanua kana viaqia. ʼInega kana giveqaiawea eda toa bwaʼobwaʼo baʼe ʼinaya.
12 Somos instruídos a abandonar o estilo de vida ímpio e os prazeres pecaminosos. Neste mundo perverso, devemos viver com sabedoria, justiça e devoção,
13 ʼInega baʼe ʼidewani kana toatoa kana baʼebaʼe taha ʼaubena ʼebeqaiawa weaqina. Vonahaqiaqi, baʼe ʼaubena nana ʼinaya Yaubada ada Toʼetoyavua Ieisu Keliso ena simatala qidua vaʼinena ʼinega naʼevivi namai bwaʼobwaʼoya sabi ʼetoyavuida eda toa vataya weaqina.
13 enquanto aguardamos esperançosamente o dia em que será revelada a glória de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo.
14 Baʼe Ieisu nana taunega yawaina awafelea weaqida tuta nana ena ʼaliga ʼinega ʼetoyavuida eda luveifana qabuna ʼidiega. Ta baʼe ʼinega givevunavunaqida ʼinega Yaubada ana fata naʼebeʼeweda ena tomotauyavo ʼidewani. Vonahaqiaqi, Ieisu yani qabuna aqiaqina niʼa viaqia weaqida, ʼinega itaʼa wese nuanuada qiduana yani qabuna aqiaqi otaqidi kana viaqidi.
14 Ele entregou sua vida para nos libertar de todo pecado, para nos purificar e fazer de nós seu povo, inteiramente dedicado às boas obras.
15 Taitusi, luaqiaqieu be baʼe veʼita nana niʼa yavematamagilafuyeu una veʼita aqiaqiea tovetumaqana qabudi matadia. Ta una vona iuledi ta una givewaiwaiedi, ta wese tuta nana ilivu luveifana ina viaqia una lugwaeyedi eu ʼabiluvine ʼinega. ʼInega ge taha toga nahawawebuieu, ta ʼesi tomotau qabudi ina ʼamayabeu.
15 Ensine essas coisas e encoraje os irmãos a praticá-las. Corrija-os com autoridade. Não deixe que ignorem o que você diz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.