Hebreus 8

Molima New Testament (MOX_FNS) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Egu vona niʼau onoqolia, ta vona nana foʼuna baʼe: Yaubada Toatoa Vanena ena ʼebetoa kaikaiwabuna mahalaya toatoa, ta Ieisu tauna eda Toveguba edi Tovanugweta toabui Yaubada ʼataqinaya.
1 O mais importante do que estamos tratando é que temos um sumo sacerdote como esse, o qual se assentou à direita do trono da Majestade nos céus
2 Ta omoʼe ʼinaya vetofewa Yaubada ʼinaya Toveguba Qiduana ʼidewani vanue ʼebeiwaʼodu gwalagwala otaqina ana wawa Tabenakeli ʼinaya. Ta vanue nana ge tomotau nimadiega ida yoqoni, ta ʼesi Kaiwabu taunega viaqia.
2 e serve no santuário, no verdadeiro tabernáculo que o Senhor erigiu, e não o homem.
3 Bwaʼobwaʼo ana toveguba edi tovanugweta adi luaqiaqi be yubai ʼidiega ina veguba Yaubada ʼinaya, ta wese vaina yani ina nei kavovoyea. ʼInega itaʼa eda Toveguba edi Tovanugweta ana luaqiaqi be wese taha yani navegubayea.
3 Todo sumo sacerdote é constituído para apresentar ofertas e sacrifícios, e por isso era necessário que também este tivesse algo a oferecer.
4 Ta ʼeguma tauna nawale bwaʼobwaʼoya datoatoa, e ʼinega ge wese davetoveguba, mana bwaʼobwaʼoya toveguba koyadi niʼau iveveguba me Diu edi luvine ana ʼedaʼeda ʼinega.
4 Se ele estivesse na terra, nem seria sumo sacerdote, visto que já existem aqueles que apresentam as ofertas prescritas pela lei.
5 Ta taudi edi fewa iviaviaqidi taha vanue gwala ʼinaya, ta baʼe vanue nana kavona ʼebeʼita ʼidewani, mana vanue nana veveʼitayea mahala ana vanue ʼebeiwaʼodu gwalagwala otaqina ana ʼita ʼidewani. Lova Yaubada Mosese vona waiwaina neia tuta nana vanue ʼebeiwaʼodu gwalagwalana ana wawa Tabenakeli bwaʼobwaʼoya nayoqonia, ʼinega voneaya, “Una ʼitamaki aqiaqieu, ta yani qabuna una viaqidi ʼidewani lova yaveʼiteu bwanaga debanaya.”
5 Eles servem num santuário que é cópia e sombra daquele que está nos céus, já que Moisés foi avisado quando estava para construir o tabernáculo: "Tenha o cuidado de fazer tudo segundo o modelo que lhe foi mostrado no monte".
6 Ta Ieisu ena fewa Tamana neia Toveguba Qiduana ʼidewani, e ʼinega fewa nana bwaʼobwaʼo ana tovegubayavo edi fewa veqidua vaʼinea. Ta wese ʼidewani luvine vauvauna weaqina, mana Ieisu luvine nana miea Yaubada ʼinega ena tomotauyavo ʼidia, ta luvine nana luvine ʼituʼituwaina veqidua vaʼinea, mana luvine vauvauna ena ʼebetunuvahala vona fofofola aqiaqi otaqina ʼinega ʼifoqe.
6 Agora, porém, o ministério que Jesus recebeu é superior ao deles, assim como também a aliança da qual ele é mediador é superior à antiga, sendo baseada em promessas superiores.
7 Ta ʼeguma luvine ʼituʼituwaina ge wese ena luveifamo, e ʼinega Yaubada ge wese luvine vauvauna dahaʼui.
7 Pois se aquela primeira aliança fosse perfeita, não seria necessário procurar lugar para outra.
8 Ta Yaubada ena tomotauyavo ʼitedi luvine ʼituʼituwaina ʼinega ge ida vetunutunuqa, ʼinega vonaya,
8 Deus, porém, achou o povo em falta e disse: "Estão chegando os dias, declara o Senhor, quando farei uma nova aliança com a comunidade de Israel e com a comunidade de Judá.
9 — ausente —
9 Não será como a aliança que fiz com os seus antepassados quando os tomei pela mão para tirá-los do Egito; visto que eles não permaneceram fiéis à minha aliança, eu me afastei deles", diz o Senhor.
10 — ausente —
10 "Esta é a aliança que farei com a comunidade de Israel depois daqueles dias", declara o Senhor. "Porei minhas leis em suas mentes e as escreverei em seus corações. Serei o Deus deles, e eles serão o meu povo.
11 — ausente —
11 Ninguém mais ensinará ao seu próximo nem ao seu irmão, dizendo: ‘Conheça ao Senhor’, porque todos eles me conhecerão, desde o menor até o maior.
12 — ausente —
12 Porque eu lhes perdoarei a maldade e não me lembrarei mais dos seus pecados".
13 Tuta nana Yaubada luvine vauvauna weaqina simana ʼinega ana alamani baʼe ʼidewani: Luvine ʼituʼituwaina ge wese kana vefewei, ta ʼesi kana aʼunaqoyea ta tuta goyona ʼinaya nahawala, mana ena waiwai niʼau gumwala.
13 Chamando "nova" esta aliança, ele tornou antiquada a primeira; e o que se torna antiquado e envelhecido, está a ponto de desaparecer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.