Hebreus 5

Molima New Testament (MOX_FNS) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Toveguba edi tovanugweta tauna tomotau kavokavovo ta ana venuaʼivina ʼewea be ʼinega taha fewa naviaqia. Ta fewa nana ana alamani baʼe: Tauna tomotau qabudi be Yaubada nuanidia tovotovolo ta edi luveifana ana nuataqo weaqina edi nei kavovo aʼudi ʼebeveguba ʼinaya ta vevegubayedi.
1 Em verdade, todo pontífice é escolhido entre os homens e constituído a favor dos homens como mediador nas coisas que dizem respeito a Deus, para oferecer dons e sacrifícios pelos pecados.
2 Vonahaqiaqi, toveguba nana tauna wese tomotau ta dawalili lulutonovia kavona tomotau qabudi ʼidewani. ʼInega ana fata toviaqa kavokavovo be wese tovagei vona biganega navona iuledi.
2 Sabe compadecer-se dos que estão na ignorância e no erro, porque também ele está cercado de fraqueza.
3 ʼInega luaqiaqiea be naveguba Yaubada ʼinaya taunega ena luveifana weaqina be wese tomotau qabudi edi luveifayavo weaqidi.
3 Por isso, ele deve oferecer sacrifícios tanto pelos próprios pecados quanto pelos pecados do povo.
4 Ge taha toga daluaqiaqiei be taunega nahaʼuvaneyei be ʼinega tauna ena nuenuega natovolo be navetoveguba qiduana. Ta ʼesi Yaubada ena venuaʼivina ʼinega navetoveguba, ʼidewani wese Yaubada Eloni venuaʼivinea.
4 Ninguém se apropria desta honra, senão somente aquele que é chamado por Deus, como Aarão.
5 Ta wese ʼidewani Keliso ge taunega dagivaneqei kavona toveguba edi tovanugweta, ta ʼesi Yaubada venuaʼivinea ta voneaya,
5 Assim também Cristo não se atribuiu a si mesmo a glória de ser pontífice. Esta lhe foi dada por aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, eu hoje te gerei {Sl 2,7},
6 Ta wese taha vona Yaubada vonayea Buki Nugwenugweina ʼinaya vonaya,
6 como também diz em outra passagem: Tu és sacerdote eternamente, segundo a ordem de Melquisedec {Sl 109,4}.
7 Lova tuta nana Ieisu bwaʼobwaʼoya toa ʼinega me ena dou ta wese ma mataeluna venoqi Yaubada ʼinaya vonigo ʼaliga ʼinega daʼetoyavui. Ta Ieisu tauna tonuawebui be tuta qabuna Tamana ena nuanua viaviaqia, ʼinega Yaubada Natuna ena gaba noqolia ta ʼaubena vetoina ʼinaya ʼaligega giveyaʼitoto ʼeviviea.
7 Nos dias de sua vida mortal, dirigiu preces e súplicas, entre clamores e lágrimas, àquele que o podia salvar da morte, e foi atendido pela sua piedade.
8 Vonahaqiaqi, Ieisu tauna Yaubada Natuna, ta tua vita lobedi. Ta vita diavona ʼidiega vematamatayaga ana ʼeda alamani aqiaqiea.
8 Embora fosse Filho de Deus, aprendeu a obediência por meio dos sofrimentos que teve.
9 Ta baʼe ʼeda nana ʼinega Yaubada ʼawahaqiaqiea tauna Toveguba Qiduana ta aqiaqi otaqina. E ʼinega Ieisu ana tomatayagayavo ʼetoyavua vataya ina ʼewea tauna ʼinega, mana tauna ʼetoyavua ʼiuna.
9 E uma vez chegado ao seu termo, tornou-se autor da salvação eterna para todos os que lhe obedecem,
10 ʼInega Yaubada venuaʼivinea kavona Toveguba edi Tovanugweta ʼidewana Melikisedeki.
10 porque Deus o proclamou sacerdote segundo a ordem de Melquisedec.
11 Egu nuanua ʼeala ʼenoʼeno baʼe yani diavona weaqidi be nuanuagu ena givesimatalidi ʼimia, ta ge agu fata mana omiʼa nuami ge daʼeqaʼui lukwayavonega.
11 Teríamos muita coisa a dizer sobre isso, e coisas bem difíceis de explicar, dada a vossa lentidão em compreender...
12 Vonahaqiaqi, omiʼa lova niʼau Vale Aqiaqina omadunoqolia, ʼinega luaqiaqiemi be mali tomotau oda veʼitedi. Ta ge ami fata, mana Vale nana ana avutugu ge oda alamania, ʼinega ana ʼita be taha toga veʼita nana naveʼita ʼeviviemi. Ta omiʼa kavona gogama dilidilidi susuya isususu, ta ge adi fata ʼabwaga falafaladi ina ʼaini.
12 A julgar pelo tempo, já devíeis ser mestres! Contudo, ainda necessitais que vos ensinem os primeiros rudimentos da palavra de Deus; e vos tornastes tais, que precisais de leite em vez de alimento sólido!
13 Ta ʼeguma taha toga nawale susuya toatoa, e ʼinega tauna veʼita tunutunuqina ge dahalamani aqiaqiei, ta wese ge dahalamania tolaʼai aqiaqina ta tolaʼai luveifana.
13 Ora, quem se alimenta de leite não é capaz de compreender uma doutrina profunda, porque é ainda criança.
14 Ta ʼesi ʼabwaga falafaladi tomotau taudi edi nuanua faʼalina weaqidi, mana taudi tovetumaqana edi ilivu ana ʼeda ʼinega tuta qabuna itautauya, be ʼinega niʼau ialamania tolaʼai aqiaqina ta tolaʼai luveifana. E ʼinega yani aqiaqi dimo iviaviaqidi.
14 Mas o alimento sólido é para os adultos, para aqueles que a experiência já exercitou na distinção do bem e do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.