Hebreus 5

Molima New Testament (MOX_FNS) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Toveguba edi tovanugweta tauna tomotau kavokavovo ta ana venuaʼivina ʼewea be ʼinega taha fewa naviaqia. Ta fewa nana ana alamani baʼe: Tauna tomotau qabudi be Yaubada nuanidia tovotovolo ta edi luveifana ana nuataqo weaqina edi nei kavovo aʼudi ʼebeveguba ʼinaya ta vevegubayedi.
1 Todo sumo sacerdote é escolhido dentre os homens e designado para representá-los em questões relacionadas com Deus e apresentar ofertas e sacrifícios pelos pecados.
2 Vonahaqiaqi, toveguba nana tauna wese tomotau ta dawalili lulutonovia kavona tomotau qabudi ʼidewani. ʼInega ana fata toviaqa kavokavovo be wese tovagei vona biganega navona iuledi.
2 Ele é capaz de se compadecer dos que não têm conhecimento e se desviam, visto que ele próprio está sujeito à fraqueza.
3 ʼInega luaqiaqiea be naveguba Yaubada ʼinaya taunega ena luveifana weaqina be wese tomotau qabudi edi luveifayavo weaqidi.
3 Por isso ele precisa oferecer sacrifícios por seus próprios pecados, bem como pelos pecados do povo.
4 Ge taha toga daluaqiaqiei be taunega nahaʼuvaneyei be ʼinega tauna ena nuenuega natovolo be navetoveguba qiduana. Ta ʼesi Yaubada ena venuaʼivina ʼinega navetoveguba, ʼidewani wese Yaubada Eloni venuaʼivinea.
4 Ninguém toma esta honra para si mesmo, mas deve ser chamado por Deus, como de fato o foi Arão.
5 Ta wese ʼidewani Keliso ge taunega dagivaneqei kavona toveguba edi tovanugweta, ta ʼesi Yaubada venuaʼivinea ta voneaya,
5 Da mesma forma, Cristo não tomou para si a glória de se tornar sumo sacerdote, mas Deus lhe disse: "Tu és meu Filho; eu hoje te gerei".
6 Ta wese taha vona Yaubada vonayea Buki Nugwenugweina ʼinaya vonaya,
6 E diz noutro lugar: "Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque".
7 Lova tuta nana Ieisu bwaʼobwaʼoya toa ʼinega me ena dou ta wese ma mataeluna venoqi Yaubada ʼinaya vonigo ʼaliga ʼinega daʼetoyavui. Ta Ieisu tauna tonuawebui be tuta qabuna Tamana ena nuanua viaviaqia, ʼinega Yaubada Natuna ena gaba noqolia ta ʼaubena vetoina ʼinaya ʼaligega giveyaʼitoto ʼeviviea.
7 Durante os seus dias de vida na terra, Jesus ofereceu orações e súplicas, em alta voz e com lágrimas, àquele que o podia salvar da morte, sendo ouvido por causa da sua reverente submissão.
8 Vonahaqiaqi, Ieisu tauna Yaubada Natuna, ta tua vita lobedi. Ta vita diavona ʼidiega vematamatayaga ana ʼeda alamani aqiaqiea.
8 Embora sendo Filho, ele aprendeu a obedecer por meio daquilo que sofreu;
9 Ta baʼe ʼeda nana ʼinega Yaubada ʼawahaqiaqiea tauna Toveguba Qiduana ta aqiaqi otaqina. E ʼinega Ieisu ana tomatayagayavo ʼetoyavua vataya ina ʼewea tauna ʼinega, mana tauna ʼetoyavua ʼiuna.
9 e, uma vez aperfeiçoado, tornou-se a fonte de eterna salvação para todos os que lhe obedecem,
10 ʼInega Yaubada venuaʼivinea kavona Toveguba edi Tovanugweta ʼidewana Melikisedeki.
10 sendo designado por Deus sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Egu nuanua ʼeala ʼenoʼeno baʼe yani diavona weaqidi be nuanuagu ena givesimatalidi ʼimia, ta ge agu fata mana omiʼa nuami ge daʼeqaʼui lukwayavonega.
11 Quanto a isso, temos muito que dizer, coisas difíceis de explicar, porque vocês se tornaram lentos para aprender.
12 Vonahaqiaqi, omiʼa lova niʼau Vale Aqiaqina omadunoqolia, ʼinega luaqiaqiemi be mali tomotau oda veʼitedi. Ta ge ami fata, mana Vale nana ana avutugu ge oda alamania, ʼinega ana ʼita be taha toga veʼita nana naveʼita ʼeviviemi. Ta omiʼa kavona gogama dilidilidi susuya isususu, ta ge adi fata ʼabwaga falafaladi ina ʼaini.
12 De fato, embora a esta altura já devessem ser mestres, vocês precisam de alguém que lhes ensine novamente os princípios elementares da palavra de Deus. Estão precisando de leite, e não de alimento sólido!
13 Ta ʼeguma taha toga nawale susuya toatoa, e ʼinega tauna veʼita tunutunuqina ge dahalamani aqiaqiei, ta wese ge dahalamania tolaʼai aqiaqina ta tolaʼai luveifana.
13 Quem se alimenta de leite ainda é criança, e não tem experiência no ensino da justiça.
14 Ta ʼesi ʼabwaga falafaladi tomotau taudi edi nuanua faʼalina weaqidi, mana taudi tovetumaqana edi ilivu ana ʼeda ʼinega tuta qabuna itautauya, be ʼinega niʼau ialamania tolaʼai aqiaqina ta tolaʼai luveifana. E ʼinega yani aqiaqi dimo iviaviaqidi.
14 Mas o alimento sólido é para os adultos, os quais, pelo exercício constante, tornaram-se aptos para discernir tanto o bem quanto o mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.