Hebreus 5
Molima New Testament (MOX_FNS) vs ARIB
1 Toveguba edi tovanugweta tauna tomotau kavokavovo ta ana venuaʼivina ʼewea be ʼinega taha fewa naviaqia. Ta fewa nana ana alamani baʼe: Tauna tomotau qabudi be Yaubada nuanidia tovotovolo ta edi luveifana ana nuataqo weaqina edi nei kavovo aʼudi ʼebeveguba ʼinaya ta vevegubayedi.
1 Porque todo sumo sacerdote tomado dentre os homens é constituído a favor dos homens nas coisas concernentes a Deus, para que ofereça dons e sacrifícios pelos pecados,
2 Vonahaqiaqi, toveguba nana tauna wese tomotau ta dawalili lulutonovia kavona tomotau qabudi ʼidewani. ʼInega ana fata toviaqa kavokavovo be wese tovagei vona biganega navona iuledi.
2 podendo ele compadecer-se devidamente dos ignorantes e errados, porquanto também ele mesmo está rodeado de fraqueza.
3 ʼInega luaqiaqiea be naveguba Yaubada ʼinaya taunega ena luveifana weaqina be wese tomotau qabudi edi luveifayavo weaqidi.
3 E por esta razão deve ele, tanto pelo povo como também por si mesmo, oferecer sacrifício pelos pecados.
4 Ge taha toga daluaqiaqiei be taunega nahaʼuvaneyei be ʼinega tauna ena nuenuega natovolo be navetoveguba qiduana. Ta ʼesi Yaubada ena venuaʼivina ʼinega navetoveguba, ʼidewani wese Yaubada Eloni venuaʼivinea.
4 Ora, ninguém toma para si esta honra, senão quando é chamado por Deus, como o foi Arão.
5 Ta wese ʼidewani Keliso ge taunega dagivaneqei kavona toveguba edi tovanugweta, ta ʼesi Yaubada venuaʼivinea ta voneaya,
5 assim também Cristo não se glorificou a si mesmo, para se fazer sumo sacerdote, mas o glorificou aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, hoje te gerei;
6 Ta wese taha vona Yaubada vonayea Buki Nugwenugweina ʼinaya vonaya,
6 como também em outro lugar diz: Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
7 Lova tuta nana Ieisu bwaʼobwaʼoya toa ʼinega me ena dou ta wese ma mataeluna venoqi Yaubada ʼinaya vonigo ʼaliga ʼinega daʼetoyavui. Ta Ieisu tauna tonuawebui be tuta qabuna Tamana ena nuanua viaviaqia, ʼinega Yaubada Natuna ena gaba noqolia ta ʼaubena vetoina ʼinaya ʼaligega giveyaʼitoto ʼeviviea.
7 O qual nos dias da sua carne, tendo oferecido, com grande clamor e lágrimas, orações e súplicas ao que podia livrar da morte, e tendo sido ouvido por causa da sua reverência,
8 Vonahaqiaqi, Ieisu tauna Yaubada Natuna, ta tua vita lobedi. Ta vita diavona ʼidiega vematamatayaga ana ʼeda alamani aqiaqiea.
8 ainda que era Filho, aprendeu a obediência por meio daquilo que sofreu;
9 Ta baʼe ʼeda nana ʼinega Yaubada ʼawahaqiaqiea tauna Toveguba Qiduana ta aqiaqi otaqina. E ʼinega Ieisu ana tomatayagayavo ʼetoyavua vataya ina ʼewea tauna ʼinega, mana tauna ʼetoyavua ʼiuna.
9 e, tendo sido aperfeiçoado, veio a ser autor de eterna salvação para todos os que lhe obedecem,
10 ʼInega Yaubada venuaʼivinea kavona Toveguba edi Tovanugweta ʼidewana Melikisedeki.
10 sendo por Deus chamado sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Egu nuanua ʼeala ʼenoʼeno baʼe yani diavona weaqidi be nuanuagu ena givesimatalidi ʼimia, ta ge agu fata mana omiʼa nuami ge daʼeqaʼui lukwayavonega.
11 Sobre isso temos muito que dizer, mas de difícil interpretação, porquanto vos tornastes tardios em ouvir.
12 Vonahaqiaqi, omiʼa lova niʼau Vale Aqiaqina omadunoqolia, ʼinega luaqiaqiemi be mali tomotau oda veʼitedi. Ta ge ami fata, mana Vale nana ana avutugu ge oda alamania, ʼinega ana ʼita be taha toga veʼita nana naveʼita ʼeviviemi. Ta omiʼa kavona gogama dilidilidi susuya isususu, ta ge adi fata ʼabwaga falafaladi ina ʼaini.
12 Porque, desde a infância sabes as sagradas letras, que podem necessitais de que se vos torne a ensinar os princípios elementares dos oráculos de Deus, e vos haveis feito tais que precisais de leite, e não de alimento sólido.
13 Ta ʼeguma taha toga nawale susuya toatoa, e ʼinega tauna veʼita tunutunuqina ge dahalamani aqiaqiei, ta wese ge dahalamania tolaʼai aqiaqina ta tolaʼai luveifana.
13 Ora, qualquer que se alimenta de leite é inexperiente na palavra da justiça, pois é criança;
14 Ta ʼesi ʼabwaga falafaladi tomotau taudi edi nuanua faʼalina weaqidi, mana taudi tovetumaqana edi ilivu ana ʼeda ʼinega tuta qabuna itautauya, be ʼinega niʼau ialamania tolaʼai aqiaqina ta tolaʼai luveifana. E ʼinega yani aqiaqi dimo iviaviaqidi.
14 mas o alimento sólido é para os adultos, os quais têm, pela prática, as faculdades exercitadas para discernir tanto o bem como o mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.