Apocalipse 6
Molima New Testament (MOX_FNS) vs VC
1 Ta Lami nana yaʼitea tuta nana bwedi nugwenugweina seveni dina ʼidiega ʼewa yavulea, ʼinega ʼivaʼavaʼata diavona taudi foa mayawaidi taha ʼidiega yanoqolia bonana kavona yavalata vonaya, “Umai!”
1 Depois, vi o Cordeiro abrir o primeiro selo e ouvi um dos quatro Animais clamar com voz de trovão: Vem!
2 ʼInega ʼiawaguya yubai osi wadawadaeana yaʼitea. Osi nana gwavunaya ana togelu me ena tufu toatoa, ta ana biatuli debanaya iaʼuya. ʼInega osiega vihila tauya ta voalanavo qabudi maega ivedavi ta vewaiwai vaʼinedi.
2 Vi aparecer então um cavalo branco. O seu cavaleiro tinha um arco; foi-lhe dada uma coroa e ele partiu como vencedor para tornar a vencer.
3 Ta tuta nana Lami nana bwedi vemagilafuna ʼewa yavulea, ʼinega ʼivaʼavaʼata diavona foa ʼidiega wese taha yanoqolia vonaya, “Umai!”
3 Quando abriu o segundo selo, ouvi o segundo animal clamar: Vem!
4 ʼInega wese taha osi yaʼitea bweabwealina ʼifoqe. Ta Yaubada ena waiwai ta wese kefata kuena osi ana togelu neia, ʼinega ana fata be toadaumwala naʼewa yavulei bwaʼobwaʼoyega be yaqisa tomotau taudiega ina vedavi ta ina luveʼaligidi.
4 Partiu então outro cavalo, vermelho. Ao que o montava foi dado tirar a paz da terra, de modo que os homens se matassem uns aos outros; e foi-lhe dada uma grande espada.
5 Ta tuta nana Lami nana bwedi vetoina ʼewa yavulea, ʼinega wese gaba yanoqolia ʼivaʼavaʼata vetoina ʼinega vonaya, “Umai!” ʼInega taha osi kwaukwausina yaʼitea, ta ana togelu nimanaya kulufa ana ʼebesikele kafikafia.
5 Quando abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro animal clamar: Vem! E vi aparecer um cavalo preto. Seu cavaleiro tinha uma balança na mão.
6 ʼInega taha bona yanoqolia ʼivaʼavaʼata diavona mayawaidi foa ʼidiega vonaya, “ʼAbwaga witi ana vita kilo ʼaidegina ana maisa navaneqa kavona taha tomotau ena fewa ʼaubena ʼaidegina ana veʼia ʼidewani. Ta ʼabwaga balikilo toi weaqina ana maisa lelelea kavona ʼaubena ʼaidegana ana fewa ana veʼia ʼidewani. Ta ʼesi dedeʼwa ta wese ʼoine adi maisa kavona lova ʼidewani ta ge wese navedumaduma!”
6 Ouvi então como que uma voz clamar no meio dos quatro Animais: Uma medida de trigo por um denário, e três medidas de cevada por um denário; mas não danifiques o azeite e o vinho!
7 Ta tuta nana Lami nana bwedi vefoana ʼewa yavulea ʼinega wese ʼivaʼavaʼata mayawai dina ʼidiega vefoana bonana yanoqolia vonaya, “Umai!”
7 Quando abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto animal, que clamava: Vem!
8 ʼInega yavevekova ta wese taha osi yaʼitea ʼifoqe ta ʼwafina lukovuya kavona toʼaliga ʼwafidi. Ta osi nana ana togelu ana wawa ʼAliga, ta ʼabibodanega taha tomotau toʼaliga edi diʼwe ana wawa Edesi ʼinega talatalaʼobea. Ta Yaubada magilafudina ʼabiluvine neidi vaina diʼwe bwaʼobwaʼoya weaqina, e ʼinega adi fata diʼwe diavona adi totoa ina luveʼaligidi vedavi be, botana be, vihiqa ta wese yubai sasasadi ʼidiega.
8 E vi aparecer um cavalo esverdeado. Seu cavaleiro tinha por nome Morte; e a região dos mortos o seguia. Foi-lhe dado poder sobre a quarta parte da terra, para matar pela espada, pela fome, pela peste e pelas feras.
9 Ta tuta nana Lami nana bwedi vefaibina ʼewa yavulea, ʼinega Vanue Gwalagwalana ana ʼebeveguba ʼayanaya tomotau niboanidi yaʼitedi itoatoa. Ta taudi niʼa iʼaliga Yaubada ena vona weaqina ta wese edi simana Ieisu Valena weaqina.
9 Quando abriu o quinto selo, vi debaixo do altar as almas dos homens imolados por causa da palavra de Deus e por causa do testemunho de que eram depositários.
10 Ta bonadi qiduanega igaba ivonaya, “Kaiwabu Tovewaiwai, oʼa gwalagwalau ta wese oʼa vonahaqiaqi. Imaʼa tuta kuena abaʼebaʼe, ta ai tuta ʼinaya ama toluveʼaliga una luvematasabudi? Nage wese nawale ana baʼebaʼe?”
10 E clamavam em alta voz, dizendo: Até quando tu, que és o Senhor, o Santo, o Verdadeiro, ficarás sem fazer justiça e sem vingar o nosso sangue contra os habitantes da terra?
11 Edi gaba gumwala, ʼinega ʼaidega ʼaidega kaleko wadawadaeadi kuekuena Kaiwabu neidi, ta vebibina iʼewea wese tuta kukusana ʼinaya ina veyawai ana laba wese ediavo taudi Ieisu ena tofewayavo Seitani ena qabuyavo ina luveʼaligidi kavona taudi tomaduʼaliga ʼidewani. Mana adi yau ana ʼetofwafwa nawale ge ida lobea.
11 Foi então dada a cada um deles uma veste branca, e foi-lhes dito que aguardassem ainda um pouco, até que se completasse o número dos companheiros de serviço e irmãos que estavam com eles para ser mortos.
12 Ta wese Lami nana yaʼitea bwedi vesikisina ʼewa yavulea. ʼInega mwaniʼiniʼi waiwaina ʼifoqe, ta vala lukwausia kavona ʼulena kwausina ʼidewani, ta wese waiʼena lubwealia kavona sulala ʼidewani.
12 Depois vi o Cordeiro abrir o sexto selo; e sobreveio então um grande terremoto. O sol se escureceu como um tecido de crina, a lua tornou-se toda vermelha como sangue
13 Ta mahala ana ʼwadiʼwadimayavo iavuavuta kavona be ʼalaʼai vuaqina galiʼena yaqina waiwaina dayuei ta dahavuavuta.
13 e as estrelas do céu caíram na terra, como frutos verdes que caem da figueira agitada por forte ventania.
14 ʼInega mataguya mahala yaʼitea awahawala, ta ana ʼita kavona taha toga fefwai taha danunumia diʼwe magilafuna ʼidiega, ta bwanaga be wese bwanabwana qabudi edi ʼebetoa inogedi.
14 O céu desapareceu como um pedaço de papiro que se enrola e todos os montes e ilhas foram tirados dos seus lugares.
15 Ta bwaʼobwaʼo ana kiniavo be, ana toluvineavo be, ana tovanugwetayavo be, ana tovekaikaiwabuyavo be, avia ana tovamatanayavo ta wese tofewa kavovoyavo be tomotau yavuyavuidi qabudi idena bwanaga ʼidia, ta dabo qiduqiduadi nuanidia be wese vatuʼubu ʼidia ioukwaiva.
15 Então os reis da terra, os grandes, os chefes, os ricos, os poderosos, todos, tanto escravos como livres, esconderam-se nas cavernas e grutas das montanhas.
16 Ta tomotau diavona bwanaga be dabo qiduqiduadi igabedi, ivonaya, “ʼElubuinimi omai ʼimaya oʼautaqoma ta oaʼukwaivema, be yaqisa galiva kaikaiwabuna ana totoa ʼiawana ge ana ʼitei, ta wese Lami nana ana diavilavila ʼimaya ge nuama ana ʼitei.
16 E diziam às montanhas e aos rochedos: Caí sobre nós e escondei-nos da face daquele que está sentado no trono e da ira do Cordeiro,
17 Mana magilafudi adi diavilavila ana ʼaubena qiduana niʼa mai. Nage taha toga ana fata be ʼaubena nana navewaiwai vaʼinei? Gebu, ge taha toga ana fata!”
17 porque chegou o Grande Dia da sua ira, e quem poderá subsistir?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.