Apocalipse 5

Molima New Testament (MOX_FNS) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ʼInega fefwai nunumina yaʼitea galiva kaikaiwabuna ana totoa ana ʼataqia, ta fefwai nana ma diʼwena ʼwayaʼwayavidi, ta ana ʼebebwedi veʼalata adi yau seveni.
1 Então, na mão direita daquele que estava sentado no trono, vi um livro, escrito por dentro e por fora e lacrado com sete selos.
2 Ta wese taha tovaleʼewa waiwaina yaʼitea tauna bonana qiduanega simana ʼifoqeyea vonaya, “Togama ana luaqiaqi be bwedi baʼe naʼewa yavuledi ta fefwai nunumina natanaia?”
2 Vi um anjo poderoso que perguntava em alta voz: “Quem é digno de romper os selos deste livro e abri-lo?”.
3 Ta vonahaqiaqi, ge taha toga dalobei mahalaya nage bwaʼobwaʼo debanaya nage ʼayanaya ana luaqiaqi be fefwai nana natanai ta nahavoi.
3 Mas não havia ninguém no céu, nem na terra, nem debaixo da terra, que pudesse abrir o livro e lê-lo.
4 ʼInega nuagu vita aqiaqi ta yadou, mana ge taha toga dalobei be ana luaqiaqi fefwai nana datanai ta gamona daʼitei.
4 Comecei a chorar muito, pois não se encontrou ninguém digno de abrir o livro e lê-lo.
5 ʼInega kaiwabu diavona taha ʼidiega voneguya, “Ge una dou, yubai Laioni Iuda ena gade ʼinega tauna kini Deibida ʼaqegigina ana fata, mana tauna toluveifana niʼa vewaiwai vaʼinea. E ʼinega luaqiaqiea be fefwai nunumina ana bwedi adi yau seveni naʼewa yavuledi ta natanaia.”
5 Então um dos 24 anciãos me disse: “Não chore! Veja, o Leão da tribo de Judá, o herdeiro do trono de Davi, conquistou a vitória. Ele é digno de abrir o livro e os setes selos”.
6 ʼInega taha Lami yaʼitea tovotovolo galiva kaikaiwabuna nuani otaqinaya, ta ʼivaʼavaʼata taudi foa mayawaidi ta wese kaiwabu 24 dina itoa vivilia. Ta Lami nana ana ʼita kavona ida luveʼaligi. Ta donana adi yau seveni ta wese matana seveni, ta baʼe yani diavona iveʼebeʼita Yaubada Niboaninavo adi yau seveni weaqidi, ta seveni dina lova niʼa vetunedi diʼwe qabuna ʼidia bwaʼobwaʼo debanaya.
6 Então vi um Cordeiro que parecia ter sido sacrificado, mas que agora estava em pé entre o trono e os quatro seres vivos e no meio dos 24 anciãos. Tinha sete chifres e sete olhos, que representam os sete espíritos de Deus enviados a todas as partes da terra.
7 Ta Lami nana tauya galiva kaikaiwabuna ana totoa ʼinaya, ta ana ʼataqiega fefwai nunumina ʼewea.
7 Ele deu um passo à frente e recebeu o livro da mão direita daquele que está sentado no trono.
8 Niʼa ʼewea, ʼinega ʼivaʼavaʼata diavona mayawaidi ta wese kaiwabu diavona Lami nana matanaya tuqatuqadiega isobadi ta ihiwaʼodu ʼinaya. Qabudi edi ʼebelaha ana wawa afi nimadia ikafikafidi, ta wese me edi gaeba viaviaqidi goula ʼinega, ta gaeba diavona luluveagatunaʼidi dedeʼwa meilana aqiaqi otaqina ʼinega. Ta baʼe meilanana ana alamani taudi Yaubada ena tomotauyavo edi venoqi.
8 Quando o Cordeiro recebeu o livro, os quatro seres vivos e os 24 anciãos se prostraram diante dele. Cada um tinha uma harpa e taças de ouro cheias de incenso, que são as orações do povo santo,
9 ʼInega taha ʼevosi vauvauna iʼevosiea ivonaya,
9 e entoavam um cântico novo com estas palavras: “Tu és digno de receber o livro, abrir os selos e lê-lo. Pois foste sacrificado e com teu sangue compraste para Deus pessoas de toda tribo, língua, povo e nação.
10 — ausente —
10 Tu fizeste delas um reino de sacerdotes para nosso Deus, e elas reinarão
11 ʼInega wese Yaubada ena tovaleʼewayavo avo ʼwayoqidi be kaiwabu diavona ta wese ʼivaʼavaʼata diavona galiva kaikaiwabuna itovolo vivilia yaʼitedi,
11 Então olhei novamente e ouvi as vozes de milhares e milhões de anjos ao redor do trono, e também dos seres vivos e dos anciãos.
12 ta edi ʼevosi bonadi qiduanega yanoqolia ivonaya,
12 Cantavam com forte voz: “Digno é o Cordeiro que foi sacrificado de receber poder e riqueza, sabedoria e força, honra, glória e louvor!”.
13 E ʼinega Yaubada ena ʼivaʼavaʼatayavo qabudi mahalaya be, bwaʼobwaʼoya be, bwaʼobwaʼo ʼayanaya ta wese mwadeʼwaya yanoqolidi iʼevoʼevosi ivonaya,
13 Depois, ouvi todas as criaturas no céu, na terra, debaixo da terra e no mar, cantarem: “Louvor e honra, glória e poder pertencem àquele que está sentado no trono e ao Cordeiro para todo o sempre!”.
14 ʼInega ʼivaʼavaʼata foa mayawai dina ivonaya, “Vonahaqiaqi, ema nuanua ʼidewani.” Ta wese kaiwabu diavona isobadi ta ihiwaʼodu ʼinaya.
14 E os quatro seres vivos disseram: “Amém!”. E os 24 anciãos se prostraram e adoraram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.