Apocalipse 4

Molima New Testament (MOX_FNS) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Kaiwabu ena vona ʼiguya gumwala, ʼinega taha ʼawa waʼawaʼana yaʼitea, ta omoʼe ʼawa nana mahala ana ʼebelugu. Ta bona nana yanoqola ʼeviviea ana noqola kavona bea butuna danununuqa ta vonegu vonaya, “Uʼwatovu mai ʼiguya ta tolaʼai nawale naʼifoqe tuta maimai ʼidia ena veʼiteu.”
1 Depois dessas coisas olhei, e diante de mim estava uma porta aberta no céu. A voz que eu tinha ouvido no princípio, falando comigo como trombeta, disse: "Suba para cá, e lhe mostrarei o que deve acontecer depois dessas coisas".
2 Baʼe tuta nana ʼinaya Yaubada Niboanina ena waiwai yalutonovia ʼifoqe mai ʼiguya luveagatunaʼigu, ʼinega mahalaya taha galiva kaikaiwabuna yaʼitea, ta ʼinaya taha tomotau toabui toatoa.
2 Imediatamente me vi tomado pelo Espírito, e diante de mim estava um trono no céu e nele estava assentado alguém.
3 Ta ana ʼita kavona dabo kaikaiwabudi adi wawa yasifa be kanelieni, ta ana galiva kaikaiwabuna siaebadi simasimatalina sivivilia, ta ana simatala namanamalina kavona dabo kaikaiwabuna ana wawa emelodi ʼidewani.
3 Aquele que estava assentado era de aspecto semelhante a jaspe e sardônio. Um arco-íris, parecendo uma esmeralda, circundava o trono,
4 Ta wese galiva kaikaiwabudi adi yau 24 itoa vivilia. Ta galiva diavona ʼidia kaiwabu adi yau wese 24 itoatoa, ma adi kaleko wadawadaeadi ta debadi ana biatuli namanamalidi goula ʼinega.
4 ao redor do qual estavam outros vinte e quatro tronos, e assentados neles havia vinte e quatro anciãos. Eles estavam vestidos de branco e tinham na cabeça coroas de ouro.
5 Ta tomotau nana ana ʼita kavona dabo namanamalidi ana galiva ʼinega namala ʼwaiʼwaia ta yavalata butuna ʼifoʼifoqe. Ta galiva nana ʼiawanaya odamu seveni isaesaela, e taudi iveʼebeʼita Yaubada Niboanina adi yau seveni weaqidi.
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões. Diante dele estavam acesas sete lâmpadas de fogo, que são os sete espíritos de Deus.
6 Ta wese ana galiva kaikaiwabuna ʼiawanaya taha yani ana ʼita ʼidewana mwadeʼwa daumwalina yaʼitea, ta ana ʼita kavona gelasi ʼayeʼayea. Ta galiva nana diʼwenaya yani ʼivaʼavaʼaidi mayawaidi adi yau foa itovolo vivilia, ta duʼudi qabuna ma matadi.
6 Também diante do trono havia algo parecido com um mar de vidro, claro como cristal. No centro, ao redor do trono, havia quatro seres viventes cobertos de olhos, tanto na frente como atrás.
7 Ta ʼivaʼavaʼata diavona adi ʼita baʼe ʼidewani: Taha ana ʼita ʼidewani laioni, ta taha ʼidewani bulumakau, ta wese taha ʼiawana ana ʼita kavona tomotau, ta vefoana kavona magisubu dayewayewa.
7 O primeiro ser parecia um leão, o segundo parecia um boi, o terceiro tinha rosto como de homem, o quarto parecia uma águia quando em vôo.
8 Baʼe foadina ʼaidega ʼaidega fafedi ana yau sikisi, ta fafe diavona ʼidia mata ʼeala debanaya ta wese ʼayanaya. Ta ʼaubena be wese velovelovana ʼaidega ʼaidega ʼidia ge ida luaʼu ʼevosi, ta adi ʼevosi baʼe ʼidewani: “Eda Kaiwabu Yaubada Tovewaiwai tauna Gwala, Gwala, Gwala. Tauna tuta lova, be baʼitagana, ta wese tuta maimai ʼidia toatoa.”
8 Cada um deles tinha seis asas e era cheio de olhos, tanto ao redor como por baixo das asas. Dia e noite repetem sem cessar: "Santo, santo, santo é o Senhor, o Deus todo-poderoso, que era, que é e que há de vir".
9 Toatoa Vatayana ana galiva kaikaiwabuna ʼinaya toabui, ta tuta qabuna ʼivaʼavaʼata diavona baʼe ʼevosi nana ʼinega awatubo be ʼamayaba ta wese lukaiwa ineineia.
9 Toda vez que os seres viventes dão glória, honra e graças àquele que está assentado no trono e que vive para todo o sempre,
10 Ta tuta nana ʼivaʼavaʼata diavona iʼevoʼevosi ʼinega kaiwabu diavona 24 igivelukabwebwe, ta Toatoa Vatayana ana galiva kaikaiwabuna ʼiawanaya iawahawatuboya. Ta debadi adi biatuliavo namanamalidi iaʼuwebuiedi galiva kaikaiwabuna ʼiawanaya, ta ivonaya,
10 os vinte e quatro anciãos se prostram diante daquele que está assentado no trono e adoram aquele que vive para todo o sempre. Eles lançam as suas coroas diante do trono, dizem:
11 — ausente —
11 "Tu, Senhor e Deus nosso, és digno de receber a glória, a honra e o poder, porque criaste todas as coisas, e por tua vontade elas existem e foram criadas".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.