Apocalipse 15

Molima New Testament (MOX_FNS) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ʼInega taha wese ʼebenuavoqana qiduana mahalaya yaʼitea. Yaubada ena tovaleʼewa adi yau seveni yaʼitedi, ta ʼebeveilaqe luveifadi wese adi yau seveni nimadia ikafikafidi. Ta veilaqe diavona iveveʼiteda Yaubada ana diavilavila ana ʼebeluʼovoa weaqina.
1 Vi no céu outro sinal grande e maravilhoso: sete anjos que tinham os sete últimos flagelos, pois com estes se consumou a ira de Deus.
2 ʼInega wese taha yani yaʼitea ana ʼita kavona mwadeʼwa daumwalina kavona gelasi ta wayawayavilana ʼaiwe saesaelina maega. Ta mwadeʼwa nana diʼwenaya qabu itovotovolo, ta baʼe qabu dina taudi yubai luveifana mwadeʼwega ta ena tokwalui be wese ana wawa ana naba niʼa ivewaiwai vaʼinedi. Ta qabu dina nimadia ʼebelaha afi ikafikafidi, ta afi dina Yaubada ʼinega niʼa iʼewedi.
2 Vi como que um mar de vidro, misturado com fogo, e também os que venceram a besta, a sua imagem e o número do seu nome. Eles estavam em pé junto ao mar de vidro, tendo harpas que lhes foram dadas por Deus.
3 Ta qabudi Yaubada ena tofewa Mosese ana ʼevosi ta wese Lami nana ana ʼevosi iʼevosiea ivonaya,
3 E entoavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: “Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus, Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 — ausente —
4 Quem não temerá e não glorificará o teu nome, ó Senhor? Pois só tu és santo. Por isso, todas as nações virão e se prostrarão diante de ti, porque os teus atos de justiça se fizeram manifestos.”
5 ʼInega yavevekova ta Yaubada ena Vanue Gwalagwalana mahalaya yaʼitea, ta gamonaya Yaubada ena Sifaufa Gwalagwalana ana wawa Tabenakeli sisiwaʼana yaʼitea.
5 Depois destas coisas, olhei, e abriu-se no céu o santuário do tabernáculo do testemunho.
6 Ta Vanue Gwala nana ʼinega tovaleʼewa iʼifoqe ta ʼebeveilaqe seveni dina imiedi. Ta adi kaleko wadawadaeadi ta ʼwanegalina toitoi. Ta lumalumadia adi ʼivala gadiʼwana goula ʼinega isivivilia.
6 E os sete anjos que tinham os sete flagelos saíram do santuário, vestidos de linho puro e resplandecente e cingidos, à altura do peito, com cintos de ouro.
7 ʼInega ʼivaʼavaʼata foa mayawai dina taha ʼidiega gaeba viaviaqina goula ʼinega adi yau seveni vewilaʼayedi tovaleʼewa seveni dina ʼidia, ta gaeba taha taha gamodia Yaubada Toatoa Vatayana ena diavilavila luveagatunaʼidi.
7 Então um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Ta Yaubada ena waiwai be ena simatala aqiaqi otaqina ʼauna Vanue Gwalagwalana gamona luveagatunaʼia. Ta ge taha toga ana fata be nalugu gamonaya ana laba tovaleʼewa seveni dina ʼebeveilaqe diavona adi yau wese seveni ina guiwaqa ʼovoidi bwaʼobwaʼo debanaya.
8 O santuário se encheu da fumaça da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia entrar no santuário, enquanto não se cumprissem os sete flagelos dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.