Apocalipse 11
Molima New Testament (MOX_FNS) vs BKJ
1 ʼAbibodanaya ʼaiwe kuena ʼebeʼetoliva yaʼewea ta wese vona taha yanoqolia vonegu vonaya, “Una tauya Yaubada ena Vanue Gwalagwalana ʼinaya ta vanue nana una ʼetolivei, ta wese ʼebeveguba vanue nana gamonaya una ʼetolivei. Ta tomeqabu omoʼe ʼinaya ihiwaiwaʼodu wese una avodi.
1 E foi-me dado um caniço semelhante a uma vara, e o anjo que estava em pé, disse: Levanta e mede o templo de Deus, e o altar, e os que adoram nele.
2 Ta Vanue Gwalagwalana ʼatamanina ge una ʼetolivei, mana benaʼe diʼwe nana Yaubada niʼa awafelea taudi ge me Diu weaqidi. ʼInega baʼe qabu diavona Yaubada ena ʼabaga gwalagwalana Ielusalema ina luvinea waiʼena 42 ʼidia.
2 Mas, o átrio que está fora do templo, deixa-o, e não o meças; porque foi dado aos gentios, e eles pisarão a cidade santa por quarenta e dois meses.
3 “Ta yaʼa egu tovesimasimana magilafudi ena givewaiwaiedi ta egu nuanua ina simana ʼifoqeyea ʼaubena adi yau 1,260 ʼidia. Ta adi kaleko ina veaqedi kavona wadawadaʼe be sibasibauwa adi kaleko ʼidewani.”
3 E eu darei poder às minhas duas testemunhas, e elas profetizarão por mil duzentos e sessenta dias vestidos de saco de crina.
4 Baʼe tovesimasimana dina taudi ʼaiwe olibe magilafudina be wese simatala ana ʼebeaʼu magilafudina itovotovolo bwaʼobwaʼo ana Kaiwabu ʼiawanaya.
4 Estas são as duas oliveiras, e os dois candelabros que ficam diante do Deus da terra.
5 Ta ʼeguma tomotau nuanuadi be ina giveluveifedi, e ʼinega ʼaiwe ʼalaʼalaina ʼawadiega naʼifoqe ta voala diavona naʼala ʼovoidi. Vonahaqiaqi, baʼe ʼaliga nana naʼifoqe tomeqabu nuanuadi tovesimasimana dina ina veilaqeyedi.
5 E se algum homem os ferir, fogo sairá de suas bocas e devorará seus inimigos; e se algum homem os ferir, ele deve desta forma ser morto.
6 Ta baʼe magilafudina luvine be waiwai niʼa iʼewea ta adi fata mahala ina gibodea, ʼinega ge wese ʼwei naʼweiʼwei tuta nana Yaubada ena nuanua isimasimana ʼifoqeyea ʼaubena 1,260 ʼidia. Adi fata goʼila ina luvinedi be ina vesulala, ta wese adi fata be visiqa taha taha ina vetunedi bwaʼobwaʼoya, ta taudi edi nuenuega ina luvine ai tuta be ai tuta ʼidia baʼe yani diavona ina viaviaqidi.
6 Estes têm o poder de fechar o céu, para que não chova nos dias de sua profecia; e têm poder sobre as águas para transformá-las em sangue, e de ferir a terra com todas as pragas, sempre que quiserem.
7 Ta tuta nana edi simana ina luʼovoia, ʼinega vetoa nana kuena ana wawa Abisi ana totoa yubai veifana navanemai ta magilafudina natalaʼavudi navewaiwai vaʼinedi ta nafofolidi.
7 E quando tiverem terminado seu testemunho, a besta que sobe do abismo sem fundo fará guerra contra eles, e os vencerá, e os matará.
8 Ta ʼoʼoadi ina ʼeno kavokavovo ʼabaga qiduana ana ʼeda ʼinaya. Ta ʼeguma tomotau ʼabaga nana iveluluʼuyayea ʼinega vona sesebaiega ana wawa igabea Sodoma be Itifita, mana omoʼe ʼabaga nana ʼinaya lova edi Kaiwabu ʼaliga lobea ʼetoluai ʼinaya.
8 E os seus corpos mortos jazerão na rua da grande cidade, que espiritualmente se chama Sodoma e Egito, onde também o nosso Senhor fora crucificado.
9 Ta ʼaubena toi ma ana tufwa ʼidia tomotau diʼwe qabudi ʼidiega be, bona qabudi ʼidiega be, gade qabudi ʼidiega ta wese ʼwafi taha taha ʼidiega ʼoʼoa dina ina vevekovedi ʼabaga nana ʼinaya, ta ge taha toga dahawafela adi tavuna weaqina.
9 E aqueles dos povos, e famílias, e línguas e nações verão os seus corpos mortos por três dias e meio e não permitirão que seus corpos mortos sejam postos em túmulos.
10 Ta bwaʼobwaʼo ana totoayavo qabudi ina qaiawa gegoyo Yaubada ena tovesimasimanayavo edi ʼaliga weaqina, mana totoa diavona vita ilobea tosimana dina ʼidega ʼaubena 1,260 ʼidia, ta baʼitagana niʼa iʼaliga. E ʼinegana tomotau diavona taudiega ma ediavo qaiawega ina vekolukolua ta wese edi kulufayavo ina vewilaʼayea nuanidia.
10 E aqueles que habitam na terra regozijar-se-ão sobre eles e alegrar-se-ão, e darão presentes uns aos outros; porque estes dois profetas haviam atormentado os que habitam sobre a terra.
11 Ta ʼaubena toi ma ana tufwa ʼabibodanaya Yaubada tovesimasimana magilafudina giveyawaha ʼeviviedi iyaʼitoto ta itovolo. Ta tomotau qabudi iʼitedi ʼinega imwaniniva qiduana.
11 E após os três dias e meio, o Espírito de vida, vindo de Deus, entrou neles, e eles ficaram de pé; e um grande temor caiu sobre aqueles que os viam.
12 ʼInega magilafudina taha bona waiwaina inoqolia mahalega ʼifoqe vonedi vonaya, “Oʼwatovu mai baʼidia!” ʼInega gawatega voaladiavo matadia ivaneqa mahalaya.
12 E eles ouviram uma grande voz do céu, dizendo-lhes: Subam para aqui! E eles subiram ao céu em uma nuvem; e os seus inimigos os contemplaram.
13 Ta tuta nana ivanevaneqa ʼinega mwaniʼiniʼi waiwaina ʼifoqe ʼabaga nana ʼinaya. Ta ʼabaga nana diʼwenavo adi yau teni, ta ʼaideganamo teni dina ʼidiega qeu yavulea, ta diʼwe nana ʼinaya tomotau adi yau 7,000 iʼaliga. Ta tomeqabu mwaniʼiniʼi nana ʼinega ge ida ʼaliga imwaniniva qiduana ta idedela, ta Yaubada mahalaya iawatuboya.
13 E na mesma hora houve um grande terremoto, e a décima parte da cidade caiu, e no terremoto foram mortos sete mil homens; e os remanescentes estavam atemorizados, e deram glória ao Deus do céu.
14 Veilaqe vemagilafuna niʼa gumwala, ta wese vetoina tuta goyona namai.
14 O segundo ai se passou; e eis que o terceiro ai se aproxima rapidamente.
15 ʼInega Yaubada ena tovaleʼewa vesevenina ena bea muʼea ta mahalega gaba waiwaidi yanoqolia ivonaya,
15 E o sétimo anjo soou, e houve grandes vozes no céu, dizendo: Os reinos deste mundo se tornaram os reinos do nosso Senhor, e do seu Cristo; e ele reinará para sempre e sempre.
16 Kaiwabu diavona 24 adi yau adi galiva kaikaiwabudi ʼidia nawale itoatoa, ta tuta nana baʼe gaba nana inoqolia ʼinega Yaubada ʼiawanaya ʼavalataʼidi ta tuqatuqadiega isobadi ta iawatuboya
16 E os vinte e quatro anciãos que estavam assentados diante de Deus em seus assentos, prostraram-se sobre as suas faces, e adoraram a Deus,
17 ivonaya,
17 dizendo: A ti damos graças, ó Senhor Deus Todo-Poderoso, que és, e eras, e hás de vir; porque tomaste para ti teu grande poder, e reinaste.
18 — ausente —
18 E iraram-se as nações e é chegada a tua ira, e o tempo dos mortos, para que sejam julgados, e para que tu dês recompensa aos teus servos, os profetas, e aos santos, e àqueles que temem o teu nome, pequenos e grandes; para que destruas os que destroem a terra.
19 ʼInega Yaubada ena Vanue Gwalagwalana mahalaya sisiwaʼana yaʼitea, ta gamonaya ena luvine ma dedewagana ana wawa Aki ʼenoʼeno. Ta wese namala ʼwaiʼwaia be, yavalata dududu be, butuna waiwaidi be, mwaniʼiniʼi ta wese ʼwei gomogomodi ta falafaladi kavona dabo iʼifoqe.
19 E o templo de Deus foi aberto no céu, e foi visto no seu templo a arca do seu testamento; e houve relâmpagos, e vozes, e trovões, e um terremoto, e grande granizo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.