1 Timóteo 3

Molima New Testament (MOX_FNS) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Vonahaqiaqi, ʼeguma taha toga nuanuana navetoludebana ʼekalesia ʼinaya, e ʼinega nuanuana fewa aqiaqi otaqina naviaqia.
1 Esta é uma afirmação digna de confiança: “Se alguém deseja ser bispo, deseja uma tarefa honrosa”.
2 ʼInega ʼekalesia ana toludebana ana luvine baʼe ʼidewana: Luaqiaqiea be ena ilivu tuta qabuna aqiaqina be, ge taha tuta mali vavine maega ina veiaiana, ta ʼesi tuta qabuna moqanena maega ina toatoa be, taunega ena nuanua tuta qabuna naʼitamaki aqiaqiea. Tauna me ena alamani qiduana be, ena ilivu aqiaqina ʼinega tomotau ina ʼamayabea. Ta tauna wagawaga matadi, be wese toveʼita aqiaqina.
2 Portanto, o bispo deve ter uma vida irrepreensível. Deve ser marido de uma só mulher, ter autocontrole, viver sabiamente e ter boa reputação. Deve ser hospitaleiro e apto a ensinar.
3 Ta ge ana fata be goʼila waiwaina nanuma ʼodaʼodaqa, ta wese gebu diana navilei, ta ʼesi ena ilivu nuvana be gebu naveʼaeʼaetoga. Ta gebu bwaʼobwaʼo ana kaikaiwabu ʼinaya nuana nahaʼui.
3 Não deve beber vinho em excesso, nem ser violento. Antes, deve ser amável, pacífico e desapegado do dinheiro.
4 Ta luaqiaqiea tauna ena susuyavo ana fata navanugwetedi. Ta wese natunavo ina ʼamayabea be ena vona ina noqolia be ina velumatamatayagea.
4 Deve liderar bem a própria família e ter filhos que o respeitem e lhe obedeçam.
5 Mana ʼeguma ge ana fata ena susuyavo navanugwetedi, ʼinega wese tauna ge ana fata Yaubada ena toʼekalesiayavo navanugweta aqiaqiedi, waisa?
5 Pois, se um homem não é capaz de liderar a própria família, como poderá cuidar da igreja de Deus?
6 Ta ge tovetumaqana vauvauna ona venuaʼivinei be navetovanugweta, mana tauna nawale nanuavane venuaʼivinana weaqina ʼinega luvine nalobea ʼidewani lova Seitani luvine lobea ena nuavane weaqina.
6 Não deve ser recém-convertido, pois poderia se tornar orgulhoso, e o diabo o faria cair.
7 Ta ʼeguma taha toga navetovanugweta e luaqiaqiea be taudi ge ida tafwalolo wese ina ʼawahaqiaqiea ena ilivu weaqina. ʼInega tomotau tovanugweta nana ge ina ʼawaluveifei, ta wese Seitani ge ana fata nagivebeʼuyei.
7 Além disso, os que são de fora devem falar bem dele, para que não seja desacreditado e caia na armadilha do diabo.
8 ʼIdewani wese dikoni edi ilivu aqiaqina ina veʼita ʼifoqeyedi tomotau matadia, ʼinega tomotau qabudi ina ʼamayabedi edi ilivu tunutunuqina ʼinega. Ta ge ina vemeahaqila be goʼila waiwaina gebu ina lunuma ʼodaʼodaqa. Ta gebu ina vemanuguba mane weaqina.
8 Da mesma forma, os diáconos devem ser respeitáveis e ter integridade. Não devem beber vinho em excesso, nem se deixar conduzir pela ganância.
9 Yaubada Ieisu Valena niʼa giveʼifoqeyea tomotau ʼidaya. Ta dikoniavo luaqiaqiedi be giwalidi qabuna ʼinega Vale nana ina vetumaqana aqiaqiea be ina kafiʼiʼihia, ta ina matayagea. Ta wese ge ina venuana magilafu Vale nana weaqina, ta ʼesi ina vetumaqana aqiaqiea.
9 Devem ser comprometidos com o segredo da fé e viver com a consciência limpa.
10 ʼInega ʼeguma nuanuami vaina tomotau ona venuaʼivinedi be ina vedikoni, e nugweta ʼekalesia ana fewa vaina ona neidi ina viaqidi. Ta ʼeguma toʼekalesia iqaiqaiawa edi fewa nana weaqina, e ʼinega adi fata be ina vedikoni.
10 Antes de serem nomeados diáconos, é necessário que se faça uma avaliação cuidadosa. Se forem aprovados, então que exerçam a função de diáconos.
11 Ta wese ʼidewani dikoni moqanediavo tuta qabuna ilivu aqiaqina ina viaviaqidi, e ʼinega tomotau qabudi adi fata ina ʼamayabedi. Ta ge ina vetoatoa guguna ta ina vevonavona ma ediavo tomotau weaqidi. Luaqiaqiedi be taudiega ina ʼitamakidi ilivu luveifana ʼidiega. Ta wese ma adi vetumaqana edi viaqa qabuna ʼidia.
11 De igual modo, as mulheres devem ser respeitáveis e não caluniar ninguém. Devem ter autocontrole e ser fiéis em tudo que fazem.
12 Ta dikoni luaqiaqiea be ge mali vavine maega ina veiaiana, ta ʼesi tuta qabuna ma moqanena ina toatoa, ta wese ana fata natunavo be wese ena gadeavo navanugweta aqiaqiedi.
12 O diácono deve ser marido de uma só mulher e liderar bem seus filhos e sua casa.
13 Ta dikoni ma edi gwavubiga taudi ʼamayaba ina lobea tomotau ʼidiega, ta wese edi vetumaqana Ieisu ʼinaya me edi giwalifatu ina veqaeyea tomotau ʼidia.
13 Aqueles que exercerem bem a função de diáconos serão recompensados com o respeito de outros e terão cada vez mais convicção de sua fé em Cristo Jesus.
14 Natugu, egu nuanua qiduana nawale ena wai ʼiuya, ta nugweta eu leta baʼe yaʼwayavia waiwai una ʼitea.
14 Embora espere vê-lo em breve, escrevo-lhe estas coisas agora,
15 Ta ʼeguma ena ʼiveʼoveʼo baʼe leta nana ʼinega una alamania itaʼa totafwalolo maʼoda kana veilivu ʼaiqa Yaubada mayawaina ena qabu gamonaya. Itaʼa toʼekalesiayavo Yaubada ena veʼita aqiaqi otaqina ʼinaya katovoloʼiʼita ʼidewani vanue ʼoqola falafaladi ʼidiega tovoloʼiʼita be ge ana fata nabuini.
15 para que, se eu demorar, você saiba como as pessoas devem se comportar na casa de Deus. Ela é a igreja do Deus vivo, coluna e alicerce da verdade.
16 Vonahaqiaqi, eda vetumaqana ana alamani ʼidaya yani ʼebenuavoqana. Ta yani qiduana Ieisu Keliso weaqina baʼe:
16 Sem dúvida, este é o grande segredo de nossa fé: Cristo justificado pelo Espírito, visto por anjos, anunciado às nações, crido em todo o mundo e levado para o céu em glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.