1 Pedro 5
Molima New Testament (MOX_FNS) vs NVI
1 Omiʼa ʼekalesia ana tovanugwetayavo baʼe ami vematamagilafu ʼiguyega emi fewa weaqina. Yaʼa wese taha ʼekalesia ana tovanugweta, ta mataguyega Keliso ena veilaqe yaʼitea. Ta nawale tuta maimai ʼinaya Yaubada yani qabuna aqiaqi otaqina Keliso ʼinaya ʼenoʼeno nagiveʼifoqeyea, ʼinega omoʼe tuta nana ʼinaya yaʼa wese aqiaqi nana ʼinaya ena toa.
1 Portanto, apelo para os presbíteros que há entre vocês, e o faço na qualidade de presbítero como eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, como alguém que participará da glória a ser revelada:
2 Yaubada ena tomotauyavo qabudi neimi ta ona vanugweta aqiaqiedi kavonaya be taudi ʼidewani sifi ta omiʼa adi toʼitamaki, mana Yaubada ena nuanua ʼidewani. Ta ge ona vegwavuʼai, ta ʼesi me emi nuanua aqiaqina ona vanugwetedi. Ta wese ge ona nuanua veʼia weaqina, ta ʼesi ona awafela aqiaqiemi fewa nana ʼinaya, mana omiʼa Yaubada weaqina ofewafewa.
2 Pastoreiem o rebanho de Deus que está aos seus cuidados. Olhem por ele, não por obrigação, mas de livre vontade, como Deus quer. Não façam isso por ganância, mas com o desejo de servir.
3 Ta gebu luvine waiwaina ʼinega ona vanugwetedi vaidi kaiwabu edi vanugweta ʼidewani, ta ʼesi omiʼa luaqiaqiemi be ilivu aqiaqina ona veʼitedi ʼinega ina ʼabibodemi.
3 Não ajam como dominadores dos que lhes foram confiados, mas como exemplos para o rebanho.
4 Ta tuta nana sifi adi Toʼitamaki Qiduana naʼifoqe namai, e ʼinega ami veʼia aqiaqi otaqina ʼenoʼeno vatayana tauna ʼinega ona ʼewea.
4 Quando se manifestar o Supremo Pastor, vocês receberão a imperecível coroa da glória.
5 Omiʼa kilakai tomotau ʼevaʼevaledi ona ʼamayabedi ta ona matayagedi. Ta qabumi ma emiavo ona veiuiula ilivu nuvana ʼinega, mana Buki Nugwenugweina ena simana vonaya,
5 Da mesma forma jovens, sujeitem-se aos mais velhos. Sejam todos humildes uns para com os outros, porque "Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes".
6 ʼInega taumiega ona giwebuiemi ta ona awafelemi Yaubada nimana waiwai otaqina ʼayanaya, ʼinega tauna ena tuta vevenuaʼivinina ʼinaya nagivaneyemi.
6 Portanto, humilhem-se debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele os exalte no tempo devido.
7 Ta emi nuavita qabudi Yaubada nimanaya ona aʼuya be ʼinega naʼewa yavuledi, mana tauna ami Toʼitamaki aqiaqi.
7 Lancem sobre ele toda a sua ansiedade, porque ele tem cuidado de vocês.
8 Omiʼa me emi ʼivaʼavaʼata ona toatoa, ta ona ʼitamakimi ami avia Seitani ʼinega. Mana tauna kavonaya yubai laioni sasasana mutaʼwaya yabayaba ta salisali dadana nuanuana tomotau navunuqi naʼainia.
8 Sejam sóbrios e vigiem. O diabo, o inimigo de vocês, anda ao redor como leão, rugindo e procurando a quem possa devorar.
9 Emi vetumaqana ʼinega ona tovoloʼiʼita ʼinega ami fata be Seitani ona nogea. Ta ona nuaia edavo weaqidi taudi bwaʼobwaʼo ana diʼwe qabudi ʼidia itoatoa. Taudi wese Ieisu ivetumaqanea ta vetumaqana nana weaqina veilaqe be vita ilobelobedi.
9 Resistam-lhe, permanecendo firmes na fé, sabendo que os irmãos que vocês têm em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Yaubada tauna veyoluba ʼiuna niʼau gabemi ena ʼabaga simasimatalina ta ʼenoʼeno vatayana ʼinaya Keliso ʼinega. Ta emi veilaqe tuta kukusana ʼabibodanaya Yaubada nagiveaqiaqiemi be, navetovolo ʼiʼihimi ta wese nagivewaiwaiemi, e ʼinega avutugu ge ena nidoamo ʼinaya ona toatoa.
10 O Deus de toda a graça, que os chamou para a sua glória eterna em Cristo Jesus, depois de terem sofrido durante pouco de tempo, os restaurará, os confirmará, lhes dará forças e os porá sobre firmes alicerces.
11 Tauna ena waiwai ge ena awalamo, ta ʼesi ʼenoʼeno vatayana. Vonahaqiaqi, eda nuanua ʼidewani.
11 A ele seja o poder para todo o sempre. Amém.
12 Yaʼa taida Sailasa ena iula ʼinega baʼe egu leta goyona yaʼwayavia waiwai ʼimia. Yahalamania tauna ʼoloto togwavubiga ta aqiaqina. Egu leta baʼe ʼiuna be nuanuagu ona alamania Yaubada ena veyoluba ʼimia weaqina. Ta egu vona iula baʼe ʼinega ona alamani aqiaqiea veyoluba nana tuta qabuna omiʼa maega. Ge taha yani ana fata navetoasiʼiemi veyoluba nana ʼinega.
12 Com a ajuda de Silvano, a quem considero irmão fiel, eu lhes escrevi resumidamente, encorajando-os e testemunhando que esta é a verdadeira graça de Deus. Mantenham-se firmes na graça de Deus.
13 Ta wese tovetumaqana qabudi ʼabaga baʼe Loma ʼinega edi vona veyoluba ʼimia. Taudi omiʼa maega Yaubada niʼau venuaʼivinemi. Ta wese natugu Maki ena vona veyoluba ʼimia.
13 Aquela que está em Babilônia, também eleita, envia-lhes saudações, e também Marcos, meu filho.
14 Omiʼa ʼaidega ʼaidega ma emiavo taumiega ona vona veyolubemi be ona lukaiwa venima sibutu ʼinega. Ta nuanuagu omiʼa Keliso ena tomotauyavo me emi nuadaumwala ona toatoa.
14 Saúdem uns aos outros com beijo de santo amor. Paz a todos vocês que estão em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.