1 Pedro 5

Molima New Testament (MOX_FNS) vs BKJ

Sair da comparação
1 Omiʼa ʼekalesia ana tovanugwetayavo baʼe ami vematamagilafu ʼiguyega emi fewa weaqina. Yaʼa wese taha ʼekalesia ana tovanugweta, ta mataguyega Keliso ena veilaqe yaʼitea. Ta nawale tuta maimai ʼinaya Yaubada yani qabuna aqiaqi otaqina Keliso ʼinaya ʼenoʼeno nagiveʼifoqeyea, ʼinega omoʼe tuta nana ʼinaya yaʼa wese aqiaqi nana ʼinaya ena toa.
1 Aos anciãos, que estão entre vós eu exorto, eu que também sou um ancião, e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 Yaubada ena tomotauyavo qabudi neimi ta ona vanugweta aqiaqiedi kavonaya be taudi ʼidewani sifi ta omiʼa adi toʼitamaki, mana Yaubada ena nuanua ʼidewani. Ta ge ona vegwavuʼai, ta ʼesi me emi nuanua aqiaqina ona vanugwetedi. Ta wese ge ona nuanua veʼia weaqina, ta ʼesi ona awafela aqiaqiemi fewa nana ʼinaya, mana omiʼa Yaubada weaqina ofewafewa.
2 Alimentai o rebanho de Deus, que está entre vós, assumindo o cuidado dele, não por força, mas voluntariamente; não pela ganância do lucro, mas com um espírito pronto.
3 Ta gebu luvine waiwaina ʼinega ona vanugwetedi vaidi kaiwabu edi vanugweta ʼidewani, ta ʼesi omiʼa luaqiaqiemi be ilivu aqiaqina ona veʼitedi ʼinega ina ʼabibodemi.
3 Nem como senhores sobre a herança de Deus, mas como exemplo para o rebanho.
4 Ta tuta nana sifi adi Toʼitamaki Qiduana naʼifoqe namai, e ʼinega ami veʼia aqiaqi otaqina ʼenoʼeno vatayana tauna ʼinega ona ʼewea.
4 E quando o sumo Pastor aparecer, recebereis uma coroa de glória incorruptível.
5 Omiʼa kilakai tomotau ʼevaʼevaledi ona ʼamayabedi ta ona matayagedi. Ta qabumi ma emiavo ona veiuiula ilivu nuvana ʼinega, mana Buki Nugwenugweina ena simana vonaya,
5 Semelhantemente, vós jovens, submetei-vos aos anciãos; e sede todos sujeitos uns aos outros, e revesti-vos de humildade, porque Deus resiste aos soberbos, e dá graça aos humildes.
6 ʼInega taumiega ona giwebuiemi ta ona awafelemi Yaubada nimana waiwai otaqina ʼayanaya, ʼinega tauna ena tuta vevenuaʼivinina ʼinaya nagivaneyemi.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que ele vos exalte no tempo certo.
7 Ta emi nuavita qabudi Yaubada nimanaya ona aʼuya be ʼinega naʼewa yavuledi, mana tauna ami Toʼitamaki aqiaqi.
7 Lançando sobre ele todo vosso cuidado, porque ele cuida de vós.
8 Omiʼa me emi ʼivaʼavaʼata ona toatoa, ta ona ʼitamakimi ami avia Seitani ʼinega. Mana tauna kavonaya yubai laioni sasasana mutaʼwaya yabayaba ta salisali dadana nuanuana tomotau navunuqi naʼainia.
8 Sede sóbrios, sede vigilantes; porque o vosso adversário, o diabo, anda em derredor, como um leão que ruge, buscando a quem possa devorar;
9 Emi vetumaqana ʼinega ona tovoloʼiʼita ʼinega ami fata be Seitani ona nogea. Ta ona nuaia edavo weaqidi taudi bwaʼobwaʼo ana diʼwe qabudi ʼidia itoatoa. Taudi wese Ieisu ivetumaqanea ta vetumaqana nana weaqina veilaqe be vita ilobelobedi.
9 ao qual resisti firmes na fé, sabendo que as mesmas aflições se cumprem entre os vossos irmãos no mundo.
10 Yaubada tauna veyoluba ʼiuna niʼau gabemi ena ʼabaga simasimatalina ta ʼenoʼeno vatayana ʼinaya Keliso ʼinega. Ta emi veilaqe tuta kukusana ʼabibodanaya Yaubada nagiveaqiaqiemi be, navetovolo ʼiʼihimi ta wese nagivewaiwaiemi, e ʼinega avutugu ge ena nidoamo ʼinaya ona toatoa.
10 Mas que o Deus de toda a graça, que nos chamou para sua eterna glória por Cristo Jesus, depois de terdes sofrido um pouco, vos aperfeiçoe, confirme, fortifique e estabeleça.
11 Tauna ena waiwai ge ena awalamo, ta ʼesi ʼenoʼeno vatayana. Vonahaqiaqi, eda nuanua ʼidewani.
11 A ele seja a glória e o domínio para sempre e sempre. Amém.
12 Yaʼa taida Sailasa ena iula ʼinega baʼe egu leta goyona yaʼwayavia waiwai ʼimia. Yahalamania tauna ʼoloto togwavubiga ta aqiaqina. Egu leta baʼe ʼiuna be nuanuagu ona alamania Yaubada ena veyoluba ʼimia weaqina. Ta egu vona iula baʼe ʼinega ona alamani aqiaqiea veyoluba nana tuta qabuna omiʼa maega. Ge taha yani ana fata navetoasiʼiemi veyoluba nana ʼinega.
12 Por Silvano, vosso fiel irmão, como eu cuido, escrevi brevemente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual vos firmais.
13 Ta wese tovetumaqana qabudi ʼabaga baʼe Loma ʼinega edi vona veyoluba ʼimia. Taudi omiʼa maega Yaubada niʼau venuaʼivinemi. Ta wese natugu Maki ena vona veyoluba ʼimia.
13 A igreja que está em Babilônia, eleita juntamente convosco, vos saúda, e também o meu filho Marcos.
14 Omiʼa ʼaidega ʼaidega ma emiavo taumiega ona vona veyolubemi be ona lukaiwa venima sibutu ʼinega. Ta nuanuagu omiʼa Keliso ena tomotauyavo me emi nuadaumwala ona toatoa.
14 Saudai-vos uns aos outros com um beijo de caridade. Paz seja com todos vós que estais em Cristo Jesus. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.