Marcos 16

Montgomery New Testament (MONT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 When the Sabbath was past, Mary Magdalene and Mary the mother of James, and Salome brought spices in order to go and anoint him.
1 Passado o sábado, Maria Madalena, Maria, mãe de Tiago, e Salomé compraram aromas para ungir Jesus.
2 And very early in the morning, on the first day of the week, they came to the tomb as the sun was rising;
2 E no primeiro dia da semana, foram muito cedo ao sepulcro, mal o sol havia despontado.
3 and they kept saying to one another, "Who will roll away the stone for us from the door of the tomb?"
3 E diziam entre si: Quem nos há de remover a pedra da entrada do sepulcro?
4 But then as they looked up they saw that the stone, which was a very large one, was already rolled away;
4 Levantando os olhos, elas viram removida a pedra, que era muito grande.
5 and upon entering the tomb they saw a young man sitting on the right side, clothed in a white robe.
5 Entrando no sepulcro, viram, sentado do lado direito, um jovem, vestido de roupas brancas, e assustaram-se.
6 They were terrified, but he said to them. "Do not be terrified! You are seeking Jesus the Nazarene, who was crucified? He is risen; he is not here. See, the place where they laid him!
6 Ele lhes falou: Não tenhais medo. Buscais Jesus de Nazaré, que foi crucificado. Ele ressuscitou, já não está aqui. Eis o lugar onde o depositaram.
7 But go, tell his disciples and Peter, "He is going before you into Galilee, where you will see him, as he told you."
7 Mas ide, dizei a seus discípulos e a Pedro que ele vos precede na Galiléia. Lá o vereis como vos disse.
8 So they went out, and ran from the tomb, for they were trembling and amazed; and they said nothing to any one, for they were afraid -
8 Elas saíram do sepulcro e fugiram trêmulas e amedrontadas. E a ninguém disseram coisa alguma por causa do medo.
9 Now after his resurrection, early on the first day of the week he appeared first to Mary Magdalene, from whom he had driven out seven demons.
9 Tendo Jesus ressuscitado de manhã, no primeiro dia da semana apareceu primeiramente a Maria de Magdala, de quem tinha expulsado sete demônios.
10 She went and told those who had been with him, as they mourned and wept.
10 Foi ela noticiá-lo aos que estiveram com ele, os quais estavam aflitos e chorosos.
11 But they, although they heard that he was living and had been seen by her did not believe it.
11 Quando souberam que Jesus vivia e que ela o tinha visto, não quiseram acreditar.
12 After this he appeared in another form to two of them as they were walking on their way into the country.
12 Mais tarde, ele apareceu sob outra forma a dois entre eles que iam para o campo.
13 They too went, and told the others; but they did not believe them, either.
13 Eles foram anunciá-lo aos demais. Mas estes tampouco acreditaram.
14 Afterward he appeared to the Eleven themselves, as they were eating, and reproached them for their lack of faith, and stubborn hearts, because they disbelieved those who had seen him risen.
14 Por fim apareceu aos Onze, quando estavam sentados à mesa, e censurou-lhes a incredulidade e dureza de coração, por não acreditarem nos que o tinham visto ressuscitado.
15 And he said to them. "Go into all the world and preach the gospel to the whole creation.
15 E disse-lhes: Ide por todo o mundo e pregai o Evangelho a toda criatura.
16 He who believes and is baptized shall be saved, but he who disbelieves shall be condemned.
16 Quem crer e for batizado será salvo, mas quem não crer será condenado.
17 Moreover these signs shall follow those who believe. They shall drive out demons in my name; they shall speak with new tongues in foreign languages;
17 Estes milagres acompanharão os que crerem: expulsarão os demônios em meu nome, falarão novas línguas,
18 they shall pick up serpents, and if they drink any poison it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick and they shall recover."
18 manusearão serpentes e, se beberem algum veneno mortal, não lhes fará mal; imporão as mãos aos enfermos e eles ficarão curados.
19 So then the Lord Jesus, after he had spoken to them, was taken up into heaven, and sat down at the right hand of God.
19 Depois que o Senhor Jesus lhes falou, foi levado ao céu e está sentado à direita de Deus.
20 But they went forth and preached everywhere, the Lord working with them, and confirming the message by the miracles which followed.
20 Os discípulos partiram e pregaram por toda parte. O Senhor cooperava com eles e confirmava a sua palavra com os milagres que a acompanhavam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.