João 3
Montgomery New Testament (MONT) vs NTLH
1 Now there was one of the Pharisees named Nicodemus, a ruler among the Jews.
1 Havia um fariseu chamado Nicodemos, que era líder dos judeus.
2 This man came to Jesus by night, and said to him. "Rabbi, we know that you are a teacher sent from God; for no man can do these signs which you are continually doing, unless God is with him."
2 Uma noite ele foi visitar Jesus e disse: — Rabi, nós sabemos que o senhor é um mestre que Deus enviou, pois ninguém pode fazer esses milagres se Deus não estiver com ele.
3 "In very truth I tell you," answered Jesus, "that unless a man is born from above, he cannot see the kingdom of God."
3 Jesus respondeu:
4 "How can a man be born when he is old?" Nicodemus replied; "Can he enter a second time into his mothers womb, and be born?"
4 Nicodemos perguntou: — Como é que um homem velho pode nascer de novo? Será que ele pode voltar para a barriga da sua mãe e nascer outra vez?
5 "I tell you solemnly," Jesus answered, "that unless a man is born of water and the Spirit, he cannot enter the kingdom of God.
5 Jesus disse:
6 What is born of the flesh is flesh; and what is born of the Spirit is spirit.
6 Quem nasce de pais humanos é um ser de natureza humana; quem nasce do Espírito é um ser de natureza espiritual.
7 Marvel not at my telling you, You must all be born again from above.
7 Por isso não fique admirado porque eu disse que todos vocês precisam nascer de novo.
8 The wind blows where it wills, and you hear its voice, but you do not know where it comes from or where it is going. So it is with every one who has been born of the Spirit."
8 O vento sopra onde quer, e ouve-se o barulho que ele faz, mas não se sabe de onde ele vem, nem para onde vai. A mesma coisa acontece com todos os que nascem do Espírito.
9 "How can this be?" said Nicodemus in reply.
9 — Como pode ser isso? — perguntou Nicodemos.
10 "Are you the Teacher of Israel, and yet you do not understand these things?" said Jesus.
10 Jesus respondeu:
11 "Most solemnly I tell you we are speaking of what we know, and it is about that of which we were eyewitnesses that we give testimony. Yet all of you reject our testimony.
11 Pois eu afirmo ao senhor que isto é verdade: nós falamos daquilo que sabemos e contamos o que temos visto, mas vocês não querem aceitar a nossa mensagem.
12 If I have told you earthly things and yet none of you believe me, how will you believe if I tell you concerning heavenly things?
12 Se vocês não creem quando falo das coisas deste mundo, como vão crer se eu falar das coisas do céu?
13 There is no one gone up to heaven, except the One who came down from heaven - the Son of man himself.
13 Ninguém subiu ao céu, a não ser o
14 And just as Moses lifted up the serpent in the wilderness, so must the Son of man be lifted up,
14 — Assim como Moisés, no deserto, levantou a cobra de bronze numa estaca, assim também o Filho do Homem tem de ser levantado,
15 in order that every one who believes in him may have eternal life.
15 para que todos os que crerem nele tenham a vida eterna.
16 "For God so loved the world that he gave his only begotten Son, that whoever trusts in him should not perish, but have eternal life.
16 Porque Deus amou o mundo tanto, que deu o seu único Filho, para que todo aquele que nele crer não morra, mas tenha a vida eterna.
17 For God did not send his Son into the world to condemn the world, but that the world through him might be saved.
17 Pois Deus mandou o seu Filho para salvar o mundo e não para julgá-lo.
18 He who trusts in him is not condemned, but he who does not trust has already been condemned, because he has not put his trust in the name of the only begotten Son of God.
18 — Aquele que crê no Filho não é julgado; mas quem não crê já está julgado porque não crê no Filho único de Deus.
19 And this is the condemnation, that Light is come into the world, and men loved darkness rather than light, because their deeds were evil.
19 E é assim que o julgamento é feito: Deus mandou a luz ao mundo, mas as pessoas preferiram a escuridão porque fazem o que é mau.
20 For every one who practises wrong hates light, and does not come to the light, lest his actions be exposed;
20 Pois todos os que fazem o mal odeiam a luz e fogem dela, para que ninguém veja as coisas más que eles fazem.
21 but he who does what is true, comes to the light, in order that his actions may be shown to have been wrought in God."
21 Mas os que vivem de acordo com a verdade procuram a luz, a fim de que possa ser visto claramente que as suas ações são feitas de acordo com a vontade de Deus.
22 After this Jesus and his disciples went into the countryside of Judea, and there he was staying with them and baptizing.
22 Depois disso, Jesus e os seus discípulos foram para a região da Judeia. Ele ficou algum tempo com eles ali e batizava as pessoas.
23 John also was baptizing in Aenon, near Salim, because there were many streams there, and people kept coming to receive baptism.
23 João também estava batizando em Enom, perto de Salim, porque lá havia muita água.
24 (For John had not yet been thrown into prison.)
24 (João ainda não tinha sido preso.)
25 Then some of Johns disciples got into a controversy with a Jew in regard to purification; so they came to John and said to him.
25 Alguns discípulos de João tiveram uma discussão com um judeu sobre a cerimônia de purificação .
26 "Rabbi, see! The man who was with you on the other side of Jordan, and to whom you yourself have borne testimony, is now baptizing, and everybody is coming to him."
26 Eles foram dizer a João: — Mestre, aquele homem que estava com o senhor no outro lado do rio Jordão está batizando as pessoas. O senhor falou sobre ele, lembra? E todos estão indo atrás dele.
27 In reply John said. "A man cannot obtain anything unless it has been granted to him from heaven.
27 João respondeu: — Ninguém pode ter alguma coisa se ela não for dada por Deus.
28 You yourselves are my witnesses that I said, I am not the Christ, but have been sent before him.
28 Vocês são testemunhas de que eu disse: “Eu não sou o Messias , mas fui enviado adiante dele.”
29 He who has the bride is the bridegroom, but the friend of the bridegroom, who stands and hears him, rejoices greatly because of the bridegrooms voice. So then this joy of mine has now complete fulfilment.
29 Num casamento, o noivo é aquele a quem a noiva pertence. O amigo do noivo está ali, e o escuta, e se alegra quando ouve a voz dele. Assim também o que está acontecendo com Jesus me faz ficar completamente alegre.
30 He must increase, but I must decrease.
30 Ele tem de ficar cada vez mais importante, e eu, menos importante.
31 "He that comes from above is above all; but one who is of the earth, of the earth he is, and of the earth he speaks. He who comes from heaven is above all.
31 Aquele que vem de cima é o mais importante de todos, e quem vem da terra é da terra e fala das coisas terrenas. Quem vem do céu é o mais importante de todos.
32 He bears testimony to what he has heard and seen, yet no one receives his testimony.
32 Ele fala daquilo que viu e ouviu, mas ninguém aceita a sua mensagem.
33 Whoever does receive it has set his seal that God is true.
33 Quem aceita a sua mensagem dá prova de que o que Deus diz é verdade.
34 For he whom God sent utters the words of God; for God does not give the Spirit sparingly.
34 Aquele que Deus enviou diz as palavras de Deus porque Deus dá do seu Espírito sem medida.
35 the Father loves the Son and has committed everything into his hands.
35 O Pai ama o Filho e pôs tudo nas mãos dele.
36 Whoever believes in the Son has eternal life, but he who disobeys the Son shall not see life, but he who disobeys the Son shall not see life, but the wrath of God abides upon him."
36 Por isso quem crê no Filho tem a vida eterna; porém quem desobedece ao Filho nunca terá a vida eterna, mas sofrerá para sempre o castigo de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.