Hebreus 4

Montgomery New Testament (MONT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Let us be on our guard, then, though there is a promise still standing of being admitted to his rest, lest any one of you should be found to have come short of it.
1 Visto que nos foi deixada a promessa de entrarmos no descanso de Deus, temamos que algum de vocês pense que tenha falhado.
2 For the Good News is come to us just as it did to them. But the message they heard was of no benefit to them, because they did not share the faith of those who gave heed to it.
2 Pois as boas novas foram pregadas também a nós, tanto quanto a eles; mas a mensagem que eles ouviram de nada lhes valeu, pois não foi acompanhada de fé por aqueles que a ouviram.
3 We are actually entering into that rest, we who have believed, as God has said, -In my wrath I swore - "They shall not enter into my Rest," although his works were finished since the foundation of the world.
3 Pois nós, os que cremos, é que entramos naquele descanso, conforme Deus disse: "Assim jurei na minha ira: Jamais entrarão no meu descanso" — embora as suas obras estivessem concluídas desde a criação do mundo.
4 For he has said, somewhere, regarding the seventh day, And God rested on the seventh day from all his work.
4 Pois em certo lugar ele falou sobre o sétimo dia, nestas palavras: "No sétimo dia Deus descansou de toda obra que realizara".
5 And again in this passage, They shall not enter into my rest.
5 E de novo, na passagem citada há pouco, diz: "Jamais entrarão no meu descanso".
6 Since, then, it remains that some should enter into it, and since those who formerly had the Good News preached to them did not enter in because of unbelief,
6 Entretanto, resta entrarem alguns naquele descanso, e aqueles a quem anteriormente as boas novas foram pregadas não entraram, por causa da desobediência.
7 he again fixes a day, saying long afterward by Davids lips, in words already quoted, Today if you hear his voice, Continue not to harden your hearts.
7 Por isso Deus estabelece outra vez um determinado dia, chamando-o "hoje", ao declarar muito tempo depois, por meio de Davi, de acordo com o que fora dito antes: "Se hoje vocês ouvirem a sua voz, não endureçam o coração".
8 For if Joshua had given them rest, he would not have spoken afterward of another day.
8 Porque, se Josué lhes tivesse dado descanso, Deus não teria falado posteriormente a respeito de outro dia.
9 So there remains a Sabbath Rest for the people of God.
9 Assim, ainda resta um descanso sabático para o povo de Deus;
10 For whoever has entered into his rest has rested from his works, just as God did from his.
10 pois todo aquele que entra no descanso de Deus, também descansa das suas obras, como Deus descansou das suas.
11 Let us, then, be earnest to enter into that rest, so that no one may fall into the same example of disobedience.
11 Portanto, esforcemo-nos por entrar nesse descanso, para que ninguém venha a cair, seguindo aquele exemplo de desobediência.
12 For living is the Word of God, and active, and sharper than any two- edged sword, piercing even to the severance of soul form spirit, of both joints and marrow, and is a discerner of the very thoughts and conceptions of the heart.
12 Pois a palavra de Deus é viva e eficaz, e mais afiada que qualquer espada de dois gumes; ela penetra ao ponto de dividir alma e espírito, juntas e medulas, e julga os pensamentos e intenções do coração.
13 And there is not a creature hidden form him, but all things are naked and laid prostrate before the eyes of him with whom we have to do.
13 Nada, em toda a criação, está oculto aos olhos de Deus. Tudo está descoberto e exposto diante dos olhos daquele a quem havemos de prestar contas.
14 Inasmuch, then, as we have a great High Priest, Jesus, the Son of God, who has passed through the heavens, let us hold fast our confession of faith.
14 Portanto, visto que temos um grande sumo sacerdote que adentrou os céus, Jesus, o Filho de Deus, apeguemo-nos com toda a firmeza à fé que professamos,
15 For we have not a High Priest who cannot sympathize with our weaknesses, but one who has been tempted in all points like as we are, yet without sin.
15 pois não temos um sumo sacerdote que não possa compadecer-se das nossas fraquezas, mas sim alguém que, como nós, passou por todo tipo de tentação, porém, sem pecado.
16 Let us, then, draw near with glad boldness to the throne of grace, that we may receive mercy, and find grace to help us in our times of need.
16 Assim sendo, aproximemo-nos do trono da graça com toda a confiança, a fim de recebermos misericórdia e encontrarmos graça que nos ajude no momento da necessidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.