Hebreus 4

Montgomery New Testament (MONT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Let us be on our guard, then, though there is a promise still standing of being admitted to his rest, lest any one of you should be found to have come short of it.
1 Portanto, visto que nos foi deixada a promessa de entrar no descanso de Deus, tenhamos cuidado para não parecer que algum de vocês deixou de alcançá-la.
2 For the Good News is come to us just as it did to them. But the message they heard was of no benefit to them, because they did not share the faith of those who gave heed to it.
2 Porque também a nós foram anunciadas as boas-novas, exatamente como aconteceu com eles. Mas a palavra que eles ouviram não lhes trouxe proveito, porque não foram unidos por meio da fé com aqueles que a ouviram.
3 We are actually entering into that rest, we who have believed, as God has said, -In my wrath I swore - "They shall not enter into my Rest," although his works were finished since the foundation of the world.
3 Nós, porém, que cremos, entramos no descanso, conforme Deus disse: “Assim, jurei na minha ira: ‘Não entrarão no meu descanso.’” Ele disse isso, mesmo que as obras já estivessem concluídas desde a fundação do mundo.
4 For he has said, somewhere, regarding the seventh day, And God rested on the seventh day from all his work.
4 Porque, em certo lugar, assim disse a respeito do sétimo dia: “No sétimo dia, Deus descansou de todas as obras que tinha feito.”
5 And again in this passage, They shall not enter into my rest.
5 E, novamente, no mesmo lugar: “Não entrarão no meu descanso.”
6 Since, then, it remains that some should enter into it, and since those who formerly had the Good News preached to them did not enter in because of unbelief,
6 Visto, portanto, que resta entrarem alguns naquele descanso e que, por causa da desobediência, não entraram aqueles aos quais anteriormente foram anunciadas as boas-novas,
7 he again fixes a day, saying long afterward by Davids lips, in words already quoted, Today if you hear his voice, Continue not to harden your hearts.
7 de novo, determina certo dia, “hoje”, falando por Davi, muito tempo depois, segundo antes tinha sido declarado: “Hoje, se ouvirem a sua voz, não endureçam o coração.”
8 For if Joshua had given them rest, he would not have spoken afterward of another day.
8 Ora, se Josué lhes tivesse dado descanso, não falaria, posteriormente, a respeito de outro dia.
9 So there remains a Sabbath Rest for the people of God.
9 Portanto, resta um repouso sabático para o povo de Deus.
10 For whoever has entered into his rest has rested from his works, just as God did from his.
10 Porque aquele que entrou no descanso de Deus, também ele mesmo descansou de suas obras, como Deus descansou das suas.
11 Let us, then, be earnest to enter into that rest, so that no one may fall into the same example of disobedience.
11 Portanto, esforcemo-nos por entrar naquele descanso, a fim de que ninguém caia, segundo aquele exemplo de desobediência.
12 For living is the Word of God, and active, and sharper than any two- edged sword, piercing even to the severance of soul form spirit, of both joints and marrow, and is a discerner of the very thoughts and conceptions of the heart.
12 Porque a palavra de Deus é viva e eficaz, e mais cortante do que qualquer espada de dois gumes, e penetra até o ponto de dividir alma e espírito, juntas e medulas, e é apta para julgar os pensamentos e propósitos do coração.
13 And there is not a creature hidden form him, but all things are naked and laid prostrate before the eyes of him with whom we have to do.
13 E não há criatura que não seja manifesta na sua presença; pelo contrário, todas as coisas estão descobertas e expostas aos olhos daquele a quem temos de prestar contas.
14 Inasmuch, then, as we have a great High Priest, Jesus, the Son of God, who has passed through the heavens, let us hold fast our confession of faith.
14 Tendo, pois, Jesus, o Filho de Deus, como grande sumo sacerdote que adentrou os céus, conservemos firmes a nossa confissão.
15 For we have not a High Priest who cannot sympathize with our weaknesses, but one who has been tempted in all points like as we are, yet without sin.
15 Porque não temos sumo sacerdote que não possa se compadecer das nossas fraquezas; pelo contrário, ele foi tentado em todas as coisas, à nossa semelhança, mas sem pecado.
16 Let us, then, draw near with glad boldness to the throne of grace, that we may receive mercy, and find grace to help us in our times of need.
16 Portanto, aproximemo-nos do trono da graça com confiança, a fim de recebermos misericórdia e encontrarmos graça para ajuda em momento oportuno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.