Hebreus 3

Montgomery New Testament (MONT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Therefore, holy brothers, comrades of a heavenly calling, fix your thoughts then upon Jesus, the Apostle and High Priest of our confession.
1 Portanto, irmãos santos, participantes da vocação que vos destina à herança do céu, considerai o mensageiro e pontífice da fé que professamos, Jesus.
2 How faithful he was to the God who appointed him! For while Moses also was faithful in all Gods house,
2 Ele é fiel àquele que o constituiu, como também Moisés o foi em toda a sua casa {Nm 12,7}.
3 Jesus has been counted worthy of greater glory than Moses, inasmuch as he who has built a house has higher honor than the house itself.
3 Porém, é tido muito superior em glória a Moisés, tanto quanto o fundador de uma casa é mais digno do que a própria casa.
4 For every house has its builder; but he who built the universe is God.
4 Pois toda casa tem seu construtor, mas o construtor de todas as coisas é Deus.
5 And Moses indeed was faithful in all his house as a servant, bearing testimony to a witness about to be spoken;
5 Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo e testemunha das palavras de Deus.
6 but Christ as a Son in his own house; and we are that house, if we retain the cheerful courage and pride of our hope firm unto the end.
6 Cristo, porém, o foi como Filho à frente de sua própria casa. E sua casa somos nós, contanto que permaneçamos firmes, até o fim, professando intrepidamente a nossa fé e ufanos da esperança que nos pertence.
7 Therefore, as the Holy Spirit says. If you hear Gods voice today,
7 Por isso, como diz o Espírito Santo: Hoje, se ouvirdes a sua voz,
8 Continue not to harden your hearts as in the Provocation, On the day of temptation in the wilderness,
8 não endureçais os vossos corações, como por ocasião da revolta, como no dia da tentação no deserto,
9 When your forefathers tried my forbearance And saw my deeds for forty years.
9 quando vossos pais me puseram à prova e viram o meu poder por quarenta anos.
10 For this reason I was sore displeased with that generation, And said, "They are always wandering in their hearts; They have never learned my ways";
10 Eu me indignei contra aquela geração, porque andavam sempre extraviados em seu coração e não compreendiam absolutamente nada dos meus desígnios.
11 So I swore in my wrath, "They shall never enter into my rest."
11 Por isso, em minha ira, jurei que não haveriam de entrar no lugar de descanso que lhes prometera {Sl 94,8-11}!
12 See to it, brothers, that there shall never be in any one of you an evil and unbelieving heart, manifesting itself in apostasy from the living God.
12 Tomai precaução, meus irmãos, para que ninguém de vós venha a perder interiormente a fé, a ponto de abandonar o Deus vivo.
13 On the contrary, encourage each other daily, so long as there is a "Today," so that no one of you is hindered by the deceitfulness of sin.
13 Antes, animai-vos mutuamente cada dia durante todo o tempo compreendido na palavra hoje, para não acontecer que alguém se torne empedernido com a sedução do pecado.
14 For we are become comrades of the Christ, if we hold our first title deed firm until the very end.
14 Porque somos incorporados a Cristo, mas sob a condição de conservarmos firme até o fim nossa fé dos primeiros dias,
15 In the words of Scripture, Today, if you hear his voice, Do not continue to harden your hearts as at the Provocation.
15 enquanto se nos diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como aconteceu no tempo da revolta.
16 For who were they that heard and yet provoked him? Was it not all who came out of Egypt under the leadership of Moses?
16 E quais foram os que se revoltaram contra o Senhor depois de terem ouvido a sua voz? Não foram todos os que saíram do Egito, conduzidos por Moisés?
17 And with whom was he grieved for forty years? Was it not with those who had sinned, and whose dead bodies fell in the wilderness?
17 Contra quem esteve indignado o Senhor durante quarenta anos? Não foi contra os revoltosos, cujos corpos caíram no deserto?
18 And to whom did he swear that they should never enter into his rest, if not to those who had proved faithless? So you see that it was through unbelief that they were not able to enter in.
18 E a quem jurou que não entrariam no seu descanso senão a estes rebeldes?
19 missing fehlt/missing
19 Portanto, estamos vendo: foi por causa da sua descrença que não puderam entrar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.