2 Coríntios 6

Montgomery New Testament (MONT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 As a worker with him I beseech you not to receive the grace of God in vain.
1 Como cooperadores de Deus, suplicamos a vocês que não recebam em vão a graça de Deus.
2 For he said. In an acceptable time have I heard thee, And in the day of salvation have I succored thee. Behold, now is the acceptable time! behold, now is the day of salvation!
2 Pois Deus diz: “No tempo certo, eu o ouvi; no dia da salvação, eu lhe dei socorro”. De fato, agora é o “tempo certo”. Hoje é o dia da salvação!
3 I am giving no one a cause of stumbling in order that my ministry may not be discredited;
3 Vivemos de forma que ninguém tropece por nossa causa, nem tenha motivo para criticar nosso ministério.
4 but in every way I am striving to commend myself as Gods minister by stedfast endurance, by afflictions, by troubles, by distresses,
4 Em tudo que fazemos, mostramos que somos verdadeiros servos de Deus. Suportamos pacientemente aflições, privações e calamidades de todo tipo.
5 by floggings, by imprisonment; in riots, in labors, in sleepless watching, in hunger and thirst;
5 Fomos espancados e encarcerados, enfrentamos multidões furiosas, trabalhamos até a exaustão, suportamos noites sem dormir e passamos fome.
6 with purity, understanding, patience, and kindness; by the Holy Spirit, by love sincere,
6 Mostramos quem somos por nossa pureza, nosso entendimento, nossa paciência e nossa bondade, pelo Espírito Santo que vive em nós e por nosso amor sincero.
7 by a true teaching and an energy divine; by the weapons of righteousness, for attack or for defense,
7 Proclamamos a verdade fielmente, e o poder de Deus opera em nós. Usamos as armas da justiça, com a mão direita para atacar e com a mão esquerda para defender.
8 amid honor or dishonor, amid evil report and good report; as a deceiver and yet true;
8 Servimos quer as pessoas nos honrem, quer nos desprezem, quer nos difamem, quer nos elogiem. Somos chamados de impostores, apesar de sermos honestos.
9 as unknown and yet well known; as at deaths door, yet, strange to tell, I live on; as chastened, but not killed;
9 Somos tratados como desconhecidos, embora sejamos bem conhecidos. Vivemos à beira da morte, mas ainda estamos vivos. Fomos espancados, mas não mortos.
10 as grieved, but always glad; as poor, but making many rich; as having nothing, yet possessing everything.
10 Nosso coração se entristece, mas sempre temos alegria. Somos pobres, mas enriquecemos a muitos outros. Não possuímos nada e, no entanto, temos tudo.
11 O Corinthians, I am unsealing my lips to you; my heart is wide open to you.
11 Queridos coríntios, falamos a vocês com toda honestidade e lhes abrimos o coração.
12 There is no narrowness in my love; but the narrowness is in your own.
12 Não falta amor da nossa parte, mas vocês nos negaram seu afeto.
13 I pray you, therefore, in fair exchange (I speak as to my children), let your hearts also be wide open to me.
13 Peço que retribuam esse amor como se fossem meus próprios filhos. Abram o coração para nós!
14 Be not unequally yoked with unbelievers; for what fellowship has righteousness with lawlessness? what communion has light with darkness?
14 Não se ponham em jugo desigual com os descrentes. Como pode a justiça ser parceira da maldade? Como pode a luz conviver com as trevas?
15 What concord has Christ with Belial? What portion has a believer with an unbeliever?
15 Que harmonia pode haver entre Cristo e o diabo? Como alguém que crê pode se ligar a quem não crê?
16 And what compact has Gods temple with idols? For we are a temple of the living God, as he has said. I will dwell among them, and walk about among them; I will be their God, and they will be my people.
16 E que união pode haver entre o templo de Deus e os ídolos? Pois somos o templo do Deus vivo. Como ele próprio disse: “Habitarei e andarei no meio deles. Serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 Therefore, Come out from among them and separate yourselves, saith the Lord, touch not what is unclean;
17 Portanto, afastem-se e separem-se deles, diz o Senhor. Não toquem em coisas impuras, e eu os receberei.
18 then I will receive you and will be to you a Father, and you shall be to me sons and daughters, saith the Lord Almighty.
18 Eu serei seu Pai, e vocês serão meus filhos e minhas filhas, diz o Senhor Todo-poderoso”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.