1 Timóteo 5

Montgomery New Testament (MONT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Do not reprimand an aged man, but continue pleading with him as if he were your father. Treat the young men as brothers,
1 Não repreendas asperamente os anciãos, mas admoesta-os como a pais; aos jovens, como a irmãos;
2 the older women as mothers, the younger women as sisters in all purity.
2 às mulheres idosas, como a mães, às moças, como a irmãs, em toda a pureza.
3 Ever honor widows who are really widows;
3 Honra as viúvas que verdadeiramente são viúvas.
4 but if any widow has children or grandchildren, let these learn to show their piety first toward their own household, and to make some return to their parents, for that is pleasing in Gods sight.
4 Mas, se alguma viúva tiver filhos ou netos, aprendam primeiro a exercer piedade para com a sua própria família e a recompensar seus pais; porque isto é bom e agradável diante de Deus.
5 Now she who is a widow indeed, and desolate, has fixed her hope on God, and devotes herself to supplications and prayers, day and night.
5 Ora, a que é verdadeiramente viúva e desamparada espera em Deus e persevera de noite e de dia em rogos e orações;
6 But she who lives in wantonness is dead even while she still lives.
6 mas a que vive em deleites, vivendo, está morta.
7 Keep admonishing them regarding these things, so that they may be irreproachable.
7 Manda, pois, estas coisas, para que elas sejam irrepreensíveis.
8 But if any one fails to provide for his own, and especially for his kindred, he has denied the faith and is worse than an infidel.
8 Mas, se alguém não tem cuidado dos seus e principalmente dos da sua família, negou a fé e é pior do que o infiel.
9 A widow, to be placed upon the list, must be not less than sixty years old, and one who has been the wife of but one husband.
9 Nunca seja inscrita viúva com menos de sessenta anos, e só a que tenha sido mulher de um só marido;
10 She must be well reputed for good works, as one who has brought up a family, received strangers with hospitality, washed the feet of the saints, relieved the distressed, and diligently followed every good work.
10 tendo testemunho de boas obras, se criou os filhos, se exercitou hospitalidade, se lavou os pés aos santos, se socorreu os aflitos, se praticou toda boa obra.
11 But exclude from the list the younger widows; for where they have become wanton against Christ, they desire to marry,
11 Mas não admitas as viúvas mais novas, porque, quando se tornam levianas contra Cristo, querem casar-se;
12 and incur condemnation because they have broken their first troth.
12 tendo já a sua condenação por haverem aniquilado a primeira fé.
13 Moreover, they learn to be idle, wandering about from house to house, and are not only idlers, but gossips also, and busybodies, repeating things they ought not.
13 E, além disto, aprendem também a andar ociosas de casa em casa; e não só ociosas, mas também paroleiras e curiosas, falando o que não convém.
14 It is my wish, then, that the younger widows marry, bear children, rule their houses, and give no occasion to our adversary for railing.
14 Quero, pois, que as que são moças se casem, gerem filhos, governem a casa e não deem ocasião ao adversário de maldizer.
15 For already some widows have gone astray after Satan.
15 Porque já algumas se desviaram, indo após Satanás.
16 Any believing woman, who has widowed relatives, ought to relieve them and not let the church be burdened with them; so that the church may relieve the really destitute widows.
16 Se algum crente ou alguma crente tem viúvas, socorra-as, e não se sobrecarregue a igreja, para que se possam sustentar as que deveras são viúvas.
17 Let the elders who fill their offices well, be held worthy of twofold honor; especially those who have the task of preaching and teaching.
17 Os presbíteros que governam bem sejam estimados por dignos de duplicada honra, principalmente os que trabalham na palavra e na doutrina.
18 For the Scripture says, You must not muzzle an ox when he is treading out the grain, and The worker is worth his wages.
18 Porque diz a Escritura: Não ligarás a boca ao boi que debulha. E: Digno é o obreiro do seu salário.
19 Do not receive an accusation against an elder, except on the testimony of two or three witnesses.
19 Não aceites acusação contra presbítero, senão com duas ou três testemunhas.
20 Rebuke offenders publicly, so that others also may take warning.
20 Aos que pecarem, repreende-os na presença de todos, para que também os outros tenham temor.
21 I charge you solemnly in the presence of God and of the Lord Jesus Christ and of the elect angels, that you observe these things without prejudice against any man, and do nothing out of partiality.
21 Conjuro- te, diante de Deus, e do Senhor Jesus Cristo, e dos anjos eleitos, que, sem prevenção, guardes estas coisas, nada fazendo por parcialidade.
22 Never ordain any one hastily, nor take part in the wrong-doing of others. Keep yourself pure.
22 A ninguém imponhas precipitadamente as mãos, nem participes dos pecados alheios; conserva-te a ti mesmo puro.
23 Do not continue to drink nothing but water, but take a little wine for your stomachs sake, and your frequent attacks of illness.
23 Não bebas mais água só, mas usa de um pouco de vinho, por causa do teu estômago e das tuas frequentes enfermidades.
24 Some mens sins are notorious, and lead them straight on the way to condemnation; but others sins follow them up.
24 Os pecados de alguns homens são manifestos, precedendo o juízo; e em alguns manifestam-se depois.
25 So also noble deeds are conspicuous, and even if otherwise, they cannot be kept hidden.
25 Assim mesmo também as boas obras são manifestas, e as que são doutra maneira não podem ocultar-se.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.