1 Timóteo 2
Montgomery New Testament (MONT) vs NAA
1 First of all then, I am urging that supplications, prayers, intercessions, and thanksgivings be offered regularly for all men;
1 Antes de tudo, peço que se façam súplicas, orações, intercessões e ações de graças em favor de todas as pessoas.
2 for kings and all who are in authority, in order that we may lead a tranquil and peaceful life in all godliness an gravity.
2 Orem em favor dos reis e de todos os que exercem autoridade, para que vivamos vida mansa e tranquila, com toda piedade e respeito.
3 For this is good and pleasing in the eyes of our Saviour God,
3 Isto é bom e aceitável diante de Deus, nosso Salvador,
4 whose will it is that all men should be saved, and come into full knowledge of the truth.
4 que deseja que todos sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 For God is one; and one is mediator between God and man, the Man Christ Jesus,
5 Porque há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade, Cristo Jesus, homem,
6 who gave himself as a ransom in behalf of all, to be attested in due time.
6 que deu a si mesmo em resgate por todos, testemunho que se deve dar em tempos oportunos.
7 It was for this testimony that I myself was appointed a herald and apostle (I am telling the truth, I am not lying), to be a teacher of the Gentiles in faith and truth.
7 Para isto fui designado pregador e apóstolo — afirmo a verdade, não minto —, mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 My wish, then, is that in every place the men should offer prayer, lifting up holy hands, free from anger and disputation;
8 Quero, pois, que os homens orem em todos os lugares, levantando mãos santas, sem ira e sem animosidade.
9 in like manner also the women. I desire women to clothe themselves in suitable apparel, adorning themselves with reverence and self- restraint; not with hair plaited with gold or pearls, or with expensive clothes,
9 Da mesma forma, que as mulheres, em traje decente, se enfeitem com modéstia e bom senso, não com tranças no cabelo, ouro, pérolas ou roupas caras,
10 but (as becomes women proclaiming godliness) with the ornament of good deeds.
10 porém com boas obras, como convém a mulheres que professam ser piedosas.
11 Let a woman learn quietly in entire submission.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a submissão.
12 I allow no woman to teach, or to exercise authority over a man; but let her keep quiet.
12 E não permito que a mulher ensine, nem que exerça autoridade sobre o homem; esteja, porém, em silêncio.
13 It was Adam who was first formed, then Eve.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 And it was not Adam who was deceived; but it was the woman who was thoroughly deceived, and who became involved in transgression.
14 E Adão não foi iludido, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Notwithstanding she will be saved by the Child-bearing; (so will they all), if they live in faith and love and holiness, with self- restraint.
15 Mas ela será salva tendo filhos, se permanecer em fé, amor e santificação, com bom senso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.