1 Timóteo 2
Montgomery New Testament (MONT) vs ARA
1 First of all then, I am urging that supplications, prayers, intercessions, and thanksgivings be offered regularly for all men;
1 Antes de tudo, pois, exorto que se use a prática de súplicas, orações, intercessões, ações de graças, em favor de todos os homens,
2 for kings and all who are in authority, in order that we may lead a tranquil and peaceful life in all godliness an gravity.
2 em favor dos reis e de todos os que se acham investidos de autoridade, para que vivamos vida tranquila e mansa, com toda piedade e respeito.
3 For this is good and pleasing in the eyes of our Saviour God,
3 Isto é bom e aceitável diante de Deus, nosso Salvador,
4 whose will it is that all men should be saved, and come into full knowledge of the truth.
4 o qual deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 For God is one; and one is mediator between God and man, the Man Christ Jesus,
5 Porquanto há um só Deus e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,
6 who gave himself as a ransom in behalf of all, to be attested in due time.
6 o qual a si mesmo se deu em resgate por todos: testemunho que se deve prestar em tempos oportunos.
7 It was for this testimony that I myself was appointed a herald and apostle (I am telling the truth, I am not lying), to be a teacher of the Gentiles in faith and truth.
7 Para isto fui designado pregador e apóstolo (afirmo a verdade, não minto), mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 My wish, then, is that in every place the men should offer prayer, lifting up holy hands, free from anger and disputation;
8 Quero, portanto, que os varões orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira e sem animosidade.
9 in like manner also the women. I desire women to clothe themselves in suitable apparel, adorning themselves with reverence and self- restraint; not with hair plaited with gold or pearls, or with expensive clothes,
9 Da mesma sorte, que as mulheres, em traje decente, se ataviem com modéstia e bom senso, não com cabeleira frisada e com ouro, ou pérolas, ou vestuário dispendioso,
10 but (as becomes women proclaiming godliness) with the ornament of good deeds.
10 porém com boas obras (como é próprio às mulheres que professam ser piedosas).
11 Let a woman learn quietly in entire submission.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a submissão.
12 I allow no woman to teach, or to exercise authority over a man; but let her keep quiet.
12 E não permito que a mulher ensine, nem exerça autoridade de homem; esteja, porém, em silêncio.
13 It was Adam who was first formed, then Eve.
13 Porque, primeiro, foi formado Adão, depois, Eva.
14 And it was not Adam who was deceived; but it was the woman who was thoroughly deceived, and who became involved in transgression.
14 E Adão não foi iludido, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Notwithstanding she will be saved by the Child-bearing; (so will they all), if they live in faith and love and holiness, with self- restraint.
15 Todavia, será preservada através de sua missão de mãe, se ela permanecer em fé, e amor, e santificação, com bom senso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.