Tito 2

Mongolian King James Version (MONKJV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Харин чи эрүүл саруул сургаал болдог ийм зүйлсийг ярь.
1 Tu, porém, fala o que convém à sã doutrina.
2 Настай эрчүүд нь эрүүл саруул ухаантай, хүндлэгдсэн, биеэ захирдаг, итгэл, хайрлахуй, тэвчээр дотор эрүүл саруул байх ёстой.
2 Exorta os velhos a que sejam temperantes, sérios, sóbrios, sãos na fé, no amor, e na constância;
3 Үүнчлэн настай эмэгтэйчүүд нь ариун байдалд нийцэх зан чанар дотор худал гүтгэгчид биш, дарсанд хэт автаагүй, сайн зүйлсийн багш нар байх ёстой.
3 as mulheres idosas, semelhantemente, que sejam reverentes no seu viver, não caluniadoras, não dadas a muito vinho, mestras do bem,
4 Энэ нь тэд залуу эмэгтэйчүүдэд эрүүл саруул ухаантай байхыг, өөр өөрсдийн нөхөр болон хүүхдүүдийг хайрлахыг,
4 para que ensinem as mulheres novas a amarem aos seus maridos e filhos,
5 биеэ захирдаг, цэвэр ариун, гэрийн эзэгтэй, сайн, өөр өөрсдийн нөхөрт дуулгавартай байхыг заахын тулд юм. Тэгвэл Шүтээний үг доромжлогдохгүй.
5 a serem moderadas, castas, operosas donas de casa, bondosas, submissas a seus maridos, para que a palavra de Deus não seja blasfemada.
6 Үүнчлэн залуу эрчүүдийг эрүүл саруул ухаантай байхыг уриал.
6 Exorta semelhantemente os moços a que sejam moderados.
7 Сайн үйлсүүдийн хэв маягийг бүх зүйл дээр өөрөөрөө харуул. Сургаалдаа завхраагүй байдлыг, хүндлэгдсэн байдлыг, чин сэтгэлийг,
7 Em tudo te dá por exemplo de boas obras; na doutrina mostra integridade, sobriedade,
8 буруутгагдахааргүй эрүүл зөв яриаг харуул. Тэгвэл чиний тухай хэлэх ёрын муу зүйлгүйдээ эсрэг талын чинь хүн ичээгдэх болно.
8 linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário se confunda, não tendo nenhum mal que dizer de nós.
9 Боолуудад өөрсдийн эздэдээ дуулгавартай байж, бүх зүйл дээр тэдэнд таалагдан, сөргөлдөлгүй,
9 Exorta os servos a que sejam submissos a seus senhores em tudo, sendo-lhes agradáveis, não os contradizendo
10 завшилгүй харин бүхий л сайн итгэмжтэй байдлыг харуулахыг уриал. Энэ нь тэд бүх зүйл дээр бидний Аврагч Шүтээний сургаалыг чимэхийн тулд юм.
10 nem defraudando, antes mostrando perfeita lealdade, para que em tudo sejam ornamento da doutrina de Deus nosso Salvador.
11 Учир нь аврал авчирдаг Шүтээний энэрэл нь бүх хүнд үзэгдэн,
11 Porque a graça de Deus se manifestou, trazendo salvação a todos os homens,
12 сүсэг бишрэлгүй байдал болон дэлхийн хүсэл тачаалуудаас татгалзахыг, өнөөгийн дэлхий дээр эрүүл саруул, зөв байдалтай, сүсэг бишрэлтэй амьдрах ёстойг,
12 ensinando-nos, para que, renunciando à impiedade e às paixões mundanas, vivamos no presente mundo sóbria, e justa, e piamente,
13 ивээгдсэн найдвар болон агуу Шүтээн ба бидний аврагч Есүс Христийн сүр жавхлант үзэгдэлтийг хүлээхийг бидэнд заан сургаж байна.
13 aguardando a bem-aventurada esperança e o aparecimento da glória do nosso grande Deus e Salvador Cristo Jesus,
14 Тэрбээр биднийг бүхий л хууль бусаас данжилж, өөрт нь онцгой хүмүүс, сайн үйлсүүдэд зүтгэлтэй болгон цэвэршүүлэхийн тулд өөрийгөө бидний төлөө өгсөн.
14 que se deu a si mesmo por nós para nos remir de toda a iniqüidade, e purificar para si um povo todo seu, zeloso de boas obras.
15 Эдгээрийг бүх эрх мэдэлтэйгээр ярь бас уриал бас зэмлэ. Хэн ч чамайг бүү дорд үзэг.
15 Fala estas coisas, exorta e repreende com toda autoridade. Ninguém te despreze.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.