Romanos 6
Mongolian King James Version (MONKJV) vs NVT
1 Тэгвэл бид юу гэх вэ? Энэрэл бялхаж болохын тулд бид гэм дотор байсаар байх уу?
1 Pois bem, devemos continuar pecando para que Deus mostre cada vez mais sua graça?
2 Огтхон ч үгүй. Гэмийн хувьд үхчихсэн бид үүн дотор цаашид яаж амьдрах юм бэ?
2 Claro que não! Uma vez que morremos para o pecado, como podemos continuar vivendo nele?
3 Биднээс Есүс Христ рүү баптизм хийлгэсэн болгон нь түүний үхэл рүү баптизм хийлгэсэн гэдгийг та нар мэдэхгүй гэж үү?
3 Ou acaso se esqueceram de que, quando fomos unidos a Cristo Jesus no batismo, nos unimos a ele em sua morte?
4 Тиймээс бид баптизмаар дамжуулан түүнтэй хамт үхэл рүү булшлагдсан нь Христ үхэгсдээс Эцэгийн яруу алдраар босгогдсоны адил мөн үүнчлэн бид ч бас амьдралын шинэ байдал дотор алхахын тулд юм.
4 Pois, pelo batismo, morremos e fomos sepultados com Cristo. E, assim como ele foi ressuscitado dos mortos pelo poder glorioso do Pai, agora nós também podemos viver uma nova vida.
5 Учир нь бид түүний үхэлтэй адил байдалд холбогдсон юм бол, түүний босголттой ч адил байдалд бас байх болно.
5 Uma vez que nossa união com ele se assemelhou à sua morte, assim também nossa ressurreição será semelhante à dele.
6 Гэмийн бие устгагдахын тулд бидний хуучин хүн түүнтэй хамт цовдлогдсон гэдэг энэ зүйлийг мэдэж байгаагаараа бид цаашид гэмд боолчлогдох ёсгүй.
6 Sabemos que nossa velha natureza humana foi crucificada com Cristo, para que o pecado não tivesse mais poder sobre nossa vida e dele deixássemos de ser escravos.
7 Яагаад гэвэл үхсэн хүн нь гэмээс чөлөөлөгдсөн.
7 Pois, quando morremos com Cristo, fomos libertos do poder do pecado.
8 Эдүгээ хэрэв бид Христтэй хамт үхсэн юм бол түүнтэй хамт бас амьдарна гэдэгтээ итгэдэг.
8 Então, uma vez que morremos com Cristo, cremos que também com ele viveremos.
9 Үхэгсдээс босгогдсон Христ дахин үхэхгүй гэдгийг мэддэг. Үхэл түүнийг цаашид ноёлохгүй.
9 Temos certeza disso, pois Cristo foi ressuscitado dos mortos e não mais morrerá. A morte já não tem nenhum poder sobre ele.
10 Яагаад гэвэл тийнхүү тэр үхсэн нь гэм рүү ганц удаа үхсэн хэрэг. Харин тэр ийнхүү амьдарч байгаа нь Шүтээн рүү амьдарч байгаа хэрэг.
10 Quando ele morreu, foi de uma vez por todas, para quebrar o poder do pecado. Mas agora que ele vive, é para a glória de Deus.
11 Үүнчлэн та нар ч бас өөрсдийгөө гэм рүү үнэхээр үхсэн харин бидний Эзэн Есүс Христээр Шүтээн рүү амьдарч байгаа гэж тооц.
11 Da mesma forma, considerem-se mortos para o poder do pecado e vivos para Deus em Cristo Jesus.
12 Тиймээс үхэх бие дотроо гэм ноёрхохыг бүү зөвшөөр. Учир нь та нар үүний хүсэл тачаалууд дотор үүнд дуулгавартай байх ёстой болдог.
12 Não deixem que o pecado reine sobre seu corpo, que está sujeito à morte, cedendo aos desejos pecaminosos.
13 Мөн та нар эд эрхтнүүдээ зөв бус байдлын багаж хэрэгсэл шиг гэмд бүү тавьж өг. Харин Шүтээнд өөрсдийгөө үхэгсдээс амилагсад шиг мөн эд эрхтнүүдээ зөв байдлын багаж хэрэгсэл шиг Шүтээнд тавьж өг.
13 Não deixem que nenhuma parte de seu corpo se torne instrumento do mal para servir ao pecado, mas em vez disso entreguem-se inteiramente a Deus, pois vocês estavam mortos e agora têm nova vida. Portanto, ofereçam seu corpo como instrumento para fazer o que é certo para a glória de Deus.
14 Учир нь гэм та нарын дээр ноёрхохгүй. Яагаад гэвэл та нар хуулийн дор бус, харин энэрэл дор байдаг.
14 O pecado não é mais seu senhor, pois vocês já não vivem sob a lei, mas sob a graça de Deus.
15 Тэгвэл яах вэ? Бид хуулийн дор бус, харин энэрэл дор байгаа учраас гэм хийх үү? Огтхон ч үгүй.
15 Pois bem, uma vez que a graça nos libertou da lei, quer dizer que podemos continuar pecando? Claro que não!
16 Та нар өөрсдийгөө хэнд дуулгавартай боолууд нь байхаар тушаана энэ нь үхэлд хүргэх гэмийнх ч бай эсвэл зөв байдалд хүргэх дуулгавартай байдлынх ч бай, дуулгавартай байгаа түүндээ боолууд нь гэдгээ мэдэхгүй гэж үү?
16 Vocês não sabem que se tornam escravos daquilo a que escolhem obedecer? Podem ser escravos do pecado, que conduz à morte, ou podem escolher obedecer a Deus, que conduz à vida de justiça.
17 Харин та нар гэмийн боолууд байсан боловч та нарт хүргэгдсэн тэрхүү сургаалын хэв маягт зүрх сэтгэлээсээ дуулгавартай байсан тул Шүтээн талархагдаг.
17 Graças a Deus, porque antes vocês eram escravos do pecado, mas agora obedecem de todo o coração a este ensino que lhes transmitimos.
18 Тэгээд гэмээс чөлөөлөгдсөн та нар зөв байдлын боолууд болсон.
18 Estão livres da escravidão do pecado e se tornaram escravos da justiça.
19 Махбодын чинь сул дорой байдлаас болоод би хүмүүний ёсоор ярьж байна. Учир нь та нар эд эрхтнүүдээ хууль бус байдал руу бузар байдал ба хууль буст боолууд болгон тушаасан шигээ мөн эдүгээ эд эрхтнүүдээ ариун байдал руу зөв байдалд боолууд болгон тушаа.
19 Uso o exemplo da escravidão para ajudá-los a entender isso tudo, pois sua natureza humana é fraca. No passado, vocês se deixaram escravizar pela impureza e pela maldade, o que os fez afundar ainda mais no pecado. Agora, devem se entregar como escravos à vida de justiça, para que se tornem santos.
20 Учир нь та нар гэмийн боолууд байхдаа зөв байдлаас чөлөөтэй байсан.
20 Quando eram escravos do pecado, estavam livres da obrigação de fazer o que é certo.
21 Та нарын одоо ичээд байгаа тэдгээр зүйл дотор тэр үед та нарт ямар жимс байсан билээ? Учир нь тэдгээр зүйлийн төгсгөл нь үхэл юм.
21 E qual foi o resultado? Hoje vocês se envergonham das coisas que costumavam fazer, coisas que acabam em morte.
22 Харин эдүгээ гэмээс чөлөөлөгдөн улмаар Шүтээний боолууд болсон та нар ариун байдал руу жимстэй байгаа бөгөөд төгсгөл нь мөнхийн амьдрал билээ.
22 Agora, porém, estão livres do poder do pecado e se tornaram escravos de Deus. Fazem aquilo que conduz à santidade e resulta na vida eterna.
23 Учир нь гэмийн цалин бол үхэл. Харин Шүтээний бэлэг бол бидний Эзэн Есүс Христээр байдаг мөнхийн амьдрал билээ.
23 Pois o salário do pecado é a morte, mas a dádiva de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus, nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.