Romanos 4
Mongolian King James Version (MONKJV) vs ARA
1 Тэгвэл махбодын хувьд бидний эцэг Аврахаам юуг олсон гэж бид хэлэх вэ?
1 Que, pois, diremos ter alcançado Abraão, nosso pai segundo a carne?
2 Учир нь Аврахаам үйлсүүдээрээ цагаатгагдсан бол үүгээрээ сайрхах байсан. Гэхдээ Шүтээний өмнө биш.
2 Porque, se Abraão foi justificado por obras, tem de que se gloriar, porém não diante de Deus.
3 Учир нь бичвэр юу гэж хэлдэг вэ? Аврахаам Шүтээнд итгэсэн бөгөөд энэ нь түүнийг зөв байдалд тооцуулсан.
3 Pois que diz a Escritura? Abraão creu em Deus, e isso lhe foi imputado para justiça.
4 Эдүгээ хөдөлмөрлөдөг хүний хувьд шагнал нь энэрэлд биш, харин авах өрөнд тооцогддог.
4 Ora, ao que trabalha, o salário não é considerado como favor, e sim como dívida.
5 Харин хөдөлмөрлөдөггүй боловч сүсэг бишрэлгүй хүнийг цагаатгадаг түүнд итгэдэг хүний итгэл нь зөв байдалд тооцогддог.
5 Mas, ao que não trabalha, porém crê naquele que justifica o ímpio, a sua fé lhe é atribuída como justiça.
6 Яг үүнчлэн Шүтээн зөв байдлыг үйлсүүдгүйгээр тооцож байгаа ийм хүний жаргалтай байдлыг Давийд ч бас тодорхойлохдоо,
6 E é assim também que Davi declara ser bem-aventurado o homem a quem Deus atribui justiça, independentemente de obras:
7 Хууль бус байдлууд нь уучлагдаж мөн гэмүүд нь халхлагдсан хүмүүс жаргалтай.
7 Bem-aventurados aqueles cujas iniquidades são perdoadas, e cujos pecados são cobertos;
8 Эзэн гэмийг нь үл тооцох тэр хүн жаргалтай гэсэн байдаг.
8 bem-aventurado o homem a quem o Senhor jamais imputará pecado.
9 Тэгвэл энэ жаргалтай байдал зөвхөн хөвч хөндүүлэлтэнд үү эсвэл хөвч үл хөндүүлэлтэнд ч бас уу? Яагаад гэвэл итгэл Аврахаамыг зөв байдалд тооцуулсан гэж бид ярьдаг.
9 Vem, pois, esta bem-aventurança exclusivamente sobre os circuncisos ou também sobre os incircuncisos? Visto que dizemos: a fé foi imputada a Abraão para justiça.
10 Тэгвэл яаж тооцуулсан бэ? Тэрбээр хөвч хөндүүлэлтэнд байхдаа юу эсвэл хөвч үл хөндүүлэлтэнд байхдаа юу? Хөвч хөндүүлэлтэнд биш, харин хөвч үл хөндүүлэлтэнд.
10 Como, pois, lhe foi atribuída? Estando ele já circuncidado ou ainda incircunciso? Não no regime da circuncisão, e sim quando incircunciso.
11 Тэгээд тэрбээр хөвч хөндүүлээгүй байхдаа итгэлийн зөв байдлын тамга болох хөвч хөндүүлэлтийн тэмдгийг хүлээн авчээ. Энэ нь хөвч хөндүүлээгүй ч итгэдэг бүх хүний эцэг нь тэр байхын тулд, зөв байдал тэдэнд ч бас тооцогдож болохын тулд юм.
11 E recebeu o sinal da circuncisão como selo da justiça da fé que teve quando ainda incircunciso; para vir a ser o pai de todos os que creem, embora não circuncidados, a fim de que lhes fosse imputada a justiça,
12 Улмаар Аврахаам бол зөвхөн хөвч хөндүүлэлтийн бус хүмүүст төдийгүй бас хөвч хөндүүлээгүй байхад нь бидний энэ эцэгт байсан тэрхүү итгэлийн мөрөөр алхагчдад хөвч хөндөлтийн эцэг юм.
12 e pai da circuncisão, isto é, daqueles que não são apenas circuncisos, mas também andam nas pisadas da fé que teve Abraão, nosso pai, antes de ser circuncidado.
13 Учир нь тэрбээр дэлхийг өвлөгч байна гэдэг амлалт Аврахаамд болон түүний үр удамд хуулиар бус, харин итгэл дэх зөв байдлаар ирсэн.
13 Não foi por intermédio da lei que a Abraão ou a sua descendência coube a promessa de ser herdeiro do mundo, e sim mediante a justiça da fé.
14 Яагаад гэвэл хуулиар байдаг хүмүүс нь өвлөгчид юм бол итгэл хоосон болгогдож бас амлалт нөлөөгүй болно.
14 Pois, se os da lei é que são os herdeiros, anula-se a fé e cancela-se a promessa,
15 Учир нь хууль хилэгнэлийг ажиллуулдаг. Яагаад гэвэл хаана хууль үгүй тэнд хууль зөрчилт үгүй.
15 porque a lei suscita a ira; mas onde não há lei, também não há transgressão.
16 Тийм учраас амлалт нь энэрлээр байхын тулд итгэлээс байдаг. Ийнхүү эцэстээ амлалт нь бүх үр удамд, зөвхөн хуулиар байдагт нь ч төдийгүй бас Аврахаамын итгэлээр байдагт нь ч баттай байх юм. Тэр бол бид бүгдийн эцэг билээ.
16 Essa é a razão por que provém da fé, para que seja segundo a graça, a fim de que seja firme a promessa para toda a descendência, não somente ao que está no regime da lei, mas também ao que é da fé que teve Abraão (porque Abraão é pai de todos nós,
17 (Энэ нь, Би чамайг олон үндэстний эцэг болгосон хэмээн бичигдсэний дагуу юм.) Үхэгсдийг амилуулдаг мөн байхгүйг байгаа шигээр дууддаг Шүтээний өмнө тэрбээр түүнд итгэсэн.
17 como está escrito: Por pai de muitas nações te constituí. ), perante aquele no qual creu, o Deus que vivifica os mortos e chama à existência as coisas que não existem.
18 Тэрбээр, Чиний үр удам ийнхүү бий болно гэж хэлэгдсэний дагуу тэрбээр олон үндэстний эцэг болно гэдэг найдварт найдвар байхгүй байхад итгэсэн.
18 Abraão, esperando contra a esperança, creu, para vir a ser pai de muitas nações, segundo lhe fora dito: Assim será a tua descendência.
19 Тэгээд итгэлээр дорой байгаагүй тэрбээр зуугаад настай байхдаа эдүгээ өөрийн биеийг үхдэл бас Сараагийн умайг ч үхэжсэн байдалтай гэж үзсэнгүй.
19 E, sem enfraquecer na fé, embora levasse em conta o seu próprio corpo amortecido, sendo já de cem anos, e a idade avançada de Sara,
20 Тэрбээр Шүтээний амлалтанд үл итгэлээр гуйваагүй. Харин итгэлээр бат байж, Шүтээнд алдрыг өргөдөг байсан.
20 não duvidou, por incredulidade, da promessa de Deus; mas, pela fé, se fortaleceu, dando glória a Deus,
21 Мөн түүний амласан зүйлд, бас биелүүлж чадна гэдэгт нь тэрбээр бүрэн үнэмшсэн.
21 estando plenamente convicto de que ele era poderoso para cumprir o que prometera.
22 Тэгээд ийнхүү энэ нь түүнийг зөв байдалд тооцуулсан юм.
22 Pelo que isso lhe foi também imputado para justiça.
23 Эдүгээ энэ нь түүнийг тооцуулсан гэдэг нь зөвхөн түүний төлөө бус,
23 E não somente por causa dele está escrito que lhe foi levado em conta,
24 харин бидний төлөө ч бас бичигдсэн юм. Хэрэв бидний Эзэн Есүсийг үхэгсдээс босгосон түүнд бид итгэвэл энэ нь биднийг тооцуулна.
24 mas também por nossa causa, posto que a nós igualmente nos será imputado, a saber, a nós que cremos naquele que ressuscitou dentre os mortos a Jesus, nosso Senhor,
25 Тэрбээр бидний алдаа зөрчлийн төлөө тушаагдсан бөгөөд бидний цагаатгалын төлөө босгогдсон.
25 o qual foi entregue por causa das nossas transgressões e ressuscitou por causa da nossa justificação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.