Hebreus 8
Mongolian King James Version (MONKJV) vs NVT
1 Эдүгээ бидний ярьсан зүйлсийн дүгнэлт ийм юм. Бидэнд тэнгэрүүд дэх Сүр Жавхлант Нэгэний хаан суудлын баруун гарт заларч буй,
1 O mais importante é que temos um Sumo Sacerdote sentado no lugar de honra à direita do trono do Deus Majestoso no céu.
2 ариун газрын бас хүмүүн биш, харин Эзэн босгосон тэрхүү жинхэнэ асрын үйлчлэгч ийм тэргүүн тахилч байдаг.
2 Ele ministra ali no verdadeiro tabernáculo, o santuário construído pelo Senhor, e não por mãos humanas.
3 Учир нь тэргүүн тахилч бүр өргөлүүд болон тахилуудыг өргөхөөр томилогдсон байдаг. Тиймээс энэ хүн ч бас өргөх ямар нэг зүйлтэй байх хэрэгтэй байв.
3 E, visto que todo sumo sacerdote deve apresentar ofertas e sacrifícios, era necessário que esse Sumo Sacerdote também apresentasse uma oferta.
4 Учир нь хуулийн дагуу өргөлүүд өргөдөг тахилч нар байдаг тул хэрэв тэрбээр энэ дэлхий дээр байдагсан бол тахилч биш байхсан.
4 Se ele estivesse aqui na terra, nem seria sacerdote, pois já existem sacerdotes que apresentam as ofertas exigidas pela lei.
5 Тэд тэнгэрийн зүйлсийн үлгэр загвар ба сүүдэр лүү үйлчилдэг нь яг л Мошээ асрыг хийх гэж байхдаа Шүтээнээс хатуу зааварчлуулсанчлан юм. Учир нь тэр, Чамд уулан дээр харуулсан хэв загварын дагуу чи бүх зүйлийг хийхэд анхаар гэсэн.
5 O serviço sacerdotal que eles realizam é apenas uma representação, uma sombra das coisas celestiais. Pois, quando Moisés se preparava para construir o tabernáculo, Deus o advertiu: “Cuide para que tudo seja feito de acordo com o modelo que eu lhe mostrei aqui no monte”.
6 Харин илүү сайн амлалтууд дээр үндэслэгдсэн тэрхүү илүү сайн гэрээний зуучлагч бас байсан хэрээрээ тэрбээр эдүгээ илүү онцсайн үйлчлэлийг хүртсэн.
6 Agora, porém, Jesus, nosso Sumo Sacerdote, recebeu um ministério superior, pois ele é o mediador de uma aliança superior, baseada em promessas superiores.
7 Учир нь хэрэв тэрхүү анхны гэрээ алдаа мадаггүй байсан бол хоёр дахид нь орон зай эрж хайхгүй байхсан.
7 Se a primeira aliança fosse perfeita, não teria havido necessidade de outra para substituí-la.
8 Учир нь тэр тэднээс алдаа олоод хэлэхдээ, Ажигтун, тэрхүү өдрүүд ирнэ хэмээн Эзэн хэлж байна. Тэгэхэд би үнэхээр Израйлийн гэр бүлтэй бас Иэхудаагийн гэр бүлтэй шинэ гэрээг хийнэ.
8 Mas, quando Deus viu que seu povo era culpado, disse: “Está chegando o dia, diz o Senhor, em que farei uma nova aliança com o povo de Israel e de Judá.
9 Энэ нь би тэдний эцэг өвгөдийг Египетийн нутгаас хөтлөн гаргахын тулд гараас нь барьсан тэрхүү өдөрт тэдэнтэй хийсэн гэрээний дагуу биш юм. Яагаад гэвэл тэд миний гэрээн дотор үргэлжлүүлээгүй улмаар би тэднийг хайхраагүй хэмээн Эзэн хэлж байна.
9 Não será como a aliança que fiz com seus antepassados, quando os tomei pela mão e os conduzi para fora da terra do Egito. Não permaneceram fiéis à minha aliança, por isso lhes dei as costas, diz o Senhor.
10 Учир нь энэхүү өдрүүдийн дараа Израйлийн гэр бүлтэй хийх гэрээ ийм юм гэж Эзэн хэлж байна. Би өөрийнхөө хуулиудыг тэдний оюун бодолд тавих бөгөөд тэдний зүрх сэтгэлд тэдгээрийг бичнэ. Мөн би тэдэнд Шүтээн байж улмаар тэд надад ард түмэн байх болно.
10 E esta é a nova aliança que farei com o povo de Israel depois daqueles dias, diz o Senhor: Porei minhas leis em sua mente e as escreverei em seu coração. Serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
11 Тэгээд хүн бүр ойрынхондоо бас хүн бүр ахан дүүстээ, Эзэнийг мэд гэж заан сургахгүй. Учир нь хамгийн дордоосоо хамгийн агуу нь хүртэл бүгд намайг мэдэх болно.
11 E não será necessário ensinarem a seus vizinhos e a seus parentes, dizendo: ‘Você precisa conhecer o Senhor’. Pois todos, desde o mais humilde até o mais importante, me conhecerão.
12 Учир нь би тэдний зөв бус байдалд өршөөнгүй байх бөгөөд бас тэдний гэмүүдийг бас тэдний хууль бус байдлуудыг цаашид үл санана гэсэн.
12 E eu perdoarei sua maldade e nunca mais me lembrarei de seus pecados”.
13 Тэрбээр, Шинэ гэж хэлснээр эхнийхийг хуучин болгосон. Эдүгээ үжирдэг бас хуучирдаг нь үгүй болоход бэлэн байна.
13 Quando Deus fala de uma “nova aliança”, significa que tornou obsoleta a aliança anterior. E aquilo que se torna obsoleto e antiquado logo desaparece.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.