Efésios 2
Mongolian King James Version (MONKJV) vs VC
1 Тэгээд хууль зөрчилтүүд ба гэмүүд дотор үхэгсэд байсан та нарыг тэр амилуулсан.
1 E vós outros estáveis mortos por vossas faltas, pelos pecados
2 Эдгээрийн дотор та нар өнгөрсөн үед энэ дэлхийн замын дагуу, агаарын эрх мэдлийн хунтайжийн дагуу алхдаг байсан. Тэрхүү сүнс дуулгаваргүй байдлын хүүхдүүд дотор одоо ажиллаж байна.
2 que cometestes outrora seguindo o modo de viver deste mundo, do príncipe das potestades do ar, do espírito que agora atua nos rebeldes.
3 Тэдний дунд бид бүгд өөрсдийн махбодын тачаалууд дотор өнгөрсөн үед байж, оюун бодол ба махбодын хүслүүдийг биелүүлэн амьдарч байсан бөгөөд яг л бусдын адил төрөлхөөсөө хилэгнэлийн хүүхдүүд байсан.
3 Também todos nós éramos deste número quando outrora vivíamos nos desejos carnais, fazendo a vontade da carne e da concupiscência. Éramos como os outros, por natureza, verdadeiros objetos da ira {divina}.
4 Харин өршөөлөөр баян Шүтээн биднийг хайрладаг агуу хайраараа,
4 Mas Deus, que é rico em misericórdia, impulsionado pelo grande amor com que nos amou,
5 бүр биднийг гэмүүд дотор үхэгсэд байхад хайрлаж, биднийг Христтэй хамт амилуулан (энэрлээр та нар аврагдсан),
5 quando estávamos mortos em conseqüência de nossos pecados, deu-nos a vida juntamente com Cristo - é por graça que fostes salvos! -,
6 бас Христ Есүс дотор биднийг хамтад нь босгоод, тэнгэрийн газруудад биднийг хамтад нь суулгасан.
6 juntamente com ele nos ressuscitou e nos fez assentar nos céus, com Cristo Jesus.
7 Энэ нь тэрбээр элэгсэг байдлаараа өөрийн энэрлийн хязгааргүй баялгуудыг Христ Есүсээр дамжуулан ирэх үеүдэд бидэнд харуулахын тулд юм.
7 Ele demonstrou assim pelos séculos futuros a imensidão das riquezas de sua graça, pela bondade que tem para conosco, em Jesus Cristo.
8 Учир нь та нар итгэлээр дамжуулан энэрлээр аврагдсан бөгөөд энэ нь өөрсдөөс чинь биш. Энэ бол Шүтээний бэлэг юм.
8 Porque é gratuitamente que fostes salvos mediante a fé. Isto não provém de vossos méritos, mas é puro dom de Deus.
9 Хэн ч сайрхахгүйн тулд энэ нь үйлсүүдээс биш аж.
9 Não provém das obras, para que ninguém se glorie.
10 Учир нь бид бол сайн үйлсүүдийн төлөө Христ Есүс дотор бүтээгдсэн түүний урлал юм. Шүтээн биднийг эдгээрийн дотор алхуулахаар урьдаас бэлтгэсэн байжээ.
10 Somos obra sua, criados em Jesus Cristo para as boas ações, que Deus de antemão preparou para que nós as praticássemos.
11 Тиймээс та нар өнгөрсөн хугацаанд махбодоор Жүүд бусчууд байснаа санацгаа. Махбодод гараар үйлдэгдсэн хөвч хөндүүлэлттэй гэж нэрлэгдэгсдээр та нар хөвч хөндүүлэлтгүй гэж нэрлэгддэг.
11 Lembrai-vos, pois, de que outrora vós, gentios por nascimento - que sois chamados incircuncisos por aqueles que se dizem circuncida dos, os que levam na carne a circuncisão feita por mãos humanas -,
12 Яагаад гэвэл тэр үед та нар Христгүй, Израйлийн иргэншилд харь хүн, амлалтын гэрээнүүдэд гадны хүмүүс байж, та нарт найдвар байхгүй бас энэ дэлхийд Шүтээнгүй байсан.
12 lembrai-vos de que naquele tempo estáveis sem Cristo, sem direito da cidadania em Israel, alheios às alianças, sem esperança da promessa e sem Deus, neste mundo.
13 Харин урьд нь алс хол байсан та нар одоо Христ Есүс дотор Христийн цусаар ойр болгогдсон.
13 Agora, porém, graças a Jesus Cristo, vós que antes estáveis longe, vos tornastes presentes, pelo sangue de Cristo.
14 Учир нь тэр бол бидний амар тайван мөн. Тэрбээр хоёуланг нь нэг болгож, бидний хоорондох тусгаарлалтын ханыг нурааж,
14 Porque é ele a nossa paz, ele que de dois povos fez um só, destruindo o muro de inimizade que os separava,
15 дайсагналыг буюу захирамжууд дахь тушаалуудын хуулийг өөрийнхөө махбод дотор хүчингүй болгосон. Энэ нь хоёроос нэг шинэ хүнийг өөрийнхөө дотор бүтээхийн тулд юм. Ингэснээр амар тайвныг бий болгож байна.
15 abolindo na própria carne a lei, os preceitos e as prescrições. Desse modo, ele queria fazer em si mesmo dos dois povos uma única humanidade nova pelo restabelecimento da paz,
16 Тэгээд энэ нь дайсагналыг үхүүлсэн тэрхүү загалмайгаар дамжуулан тэрбээр хоёуланг нь нэг биеийн дотор Шүтээнтэй эвлэрүүлэхийн тулд юм.
16 e reconciliá-los ambos com Deus, reunidos num só corpo pela virtude da cruz, aniquilando nela a inimizade.
17 Тэгээд тэр ирсэн бөгөөд хол байсан та нарт бас ойр байсан тэдэнд амар тайвныг тунхагласан.
17 Veio para anunciar a paz a vós que estáveis longe, e a paz também àqueles que estavam perto;
18 Учир нь бидний аль аль нь түүгээр дамжуулан Эцэг рүү нэг Сүнсээр нэвтрэх эрхтэй болдог.
18 porquanto é por ele que ambos temos acesso junto ao Pai num mesmo espírito.
19 Тиймээс одоо та нар цаашид гадны хүмүүс ба цагаачид биш, харин ариун хүмүүсийн хамт иргэншил нэгтэй бас Шүтээний гэрийнхэн
19 Conseqüentemente, já não sois hóspedes nem peregrinos, mas sois concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 бөгөөд төлөөлөгчид болон эш үзүүлэгчдийн суурин дээр босгон байгуулагдсан. Есүс Христ өөрөө булангийн гол чулуу юм.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e profetas, tendo por pedra angular o próprio Cristo Jesus.
21 Түүн дотор уг барилга бүхэлдээ яв цав нийлж, Эзэн доторх ариун сүм болж өсдөг.
21 É nele que todo edifício, harmonicamente disposto, se levanta até formar um templo santo no Senhor.
22 Түүн дотор та нар бас Сүнсээр дамжуулан Шүтээний орших газар болохын төлөө хамтдаа баригдан босгогдож байна.
22 É nele que também vós outros entrais conjuntamente, pelo Espírito, na estrutura do edifício que se torna a habitação de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.