Apocalipse 7
Mongolian King James Version (MONKJV) vs VC
1 Тэгээд эдгээр зүйлийн дараа, газар дээр бас тэнгис дээр ч бас ямар ч модон дээр салхи салхилуулахгүйн тулд дөрвөн элч газрын дөрвөн буланд зогсоод, газрын дөрвөн салхийг хорьж буйг би харав.
1 Depois disso, vi quatro Anjos que se conservavam em pé nos quatro cantos da terra, detendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, sobre o mar ou sobre árvore alguma.
2 Мөн амьд Шүтээний тамгыг барьсан өөр нэгэн элч дорно зүгээс хөөрөхийг би харлаа. Улмаар газар болон тэнгист хөнөөл учруулах нь соёрхогдсон дөрвөн элчид тэрбээр чанга дуугаар,
2 Vi ainda outro anjo subir do oriente; trazia o selo de Deus vivo, e pôs-se a clamar com voz retumbante aos quatro Anjos, aos quais fora dado danificar a terra e o mar, dizendo:
3 Биднийг Шүтээнийхээ боолуудын духан дээр тамга тавих хүртэл газарт ч бас тэнгист ч бас моднуудад ч бүү хөнөөл учруул гэж хашгирлаа.
3 Não danifiqueis a terra, nem o mar, nem as árvores, até que tenhamos assinalado os servos de nosso Deus em suas frontes.
4 Тэгээд би тамгалагдсан хүмүүсийн тоог сонсов. Израйлийн хөвгүүдийн бүх овгоос нэг зуун дөчин дөрвөн мянга тамгалагджээ.
4 Ouvi então o número dos assinalados: cento e quarenta e quatro mil assinalados, de toda tribo dos filhos de Israel;
5 Иэхудаагийн овгоос арван хоёр мянга тамгалагдсан. Рэүвээний овгоос арван хоёр мянга тамгалагдсан. Гаадын овгоос арван хоёр мянга тамгалагдсан.
5 da tribo de Judá, doze mil assinalados; da tribo de Rubem, doze mil; da tribo de Gad, doze mil;
6 Ашээрийн овгоос арван хоёр мянга тамгалагдсан. Нафтталийгийн овгоос арван хоёр мянга тамгалагдсан. Мэнашшээгийн овгоос арван хоёр мянга тамгалагдсан.
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Neftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 Шимэоны овгоос арван хоёр мянга тамгалагдсан. Лэвийгийн овгоос арван хоёр мянга тамгалагдсан. Иссасхаарын овгоос арван хоёр мянга тамгалагдсан.
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 Звүлүүний овгоос арван хоёр мянга тамгалагдсан. Иосээфийн овгоос арван хоёр мянга тамгалагдсан. Бэниамин овгоос арван хоёр мянга тамгалагджээ.
8 da tribo de Zabulon, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim, doze mil assinalados.
9 Үүний дараа би харсан бөгөөд ажигтун, хэн ч тоолж чадахгүй асар олон хүн бүх үндэстнээс бас овгоос бас ард түмнээс бас хэл ярианаас байсан бөгөөд тэд хаан суудлын өмнө буюу Хурганы өмнө цагаан уужнууд өмсөж улмаар гартаа дал модтой зогсож байлаа.
9 Depois disso, vi uma grande multidão que ninguém podia contar, de toda nação, tribo, povo e língua: conservavam-se em pé diante do trono e diante do Cordeiro, de vestes brancas e palmas na mão,
10 Тэгээд чанга дуу хоолойгоор, Аврал нь хаан суудалд залрагч бидний Шүтээнд бас Хурганд гэж хашгирав.
10 e bradavam em alta voz: A salvação é obra de nosso Deus, que está assentado no trono, e do Cordeiro.
11 Тэгэхэд бүх элч хаан суудлыг болон ахлагч нарыг мөн дөрвөн амьд бүтээлийг тойрон зогслоо. Тэгээд хаан суудлын өмнө нүүрээрээ унаж улмаар Шүтээнд мөргөөд,
11 E todos os Anjos estavam ao redor do trono, dos Anciãos e dos quatro Animais; prostravam-se de face em terra diante do trono e adoravam a Deus, dizendo:
12 Аминь. Ивээл бас яруу алдар бас мэргэн ухаан бас талархал бас хүндэтгэл бас хүч чадал бас эрх мэдэл бидний Шүтээнд мөнхийн мөнхөд байг. Аминь гэлээ.
12 Amém, louvor, glória, sabedoria, ação de graças, honra, poder e força ao nosso Deus pelos séculos dos séculos! Amém.
13 Тэгэхэд ахлагч нарын нэг надад хариулж, Энэ юун цагаан уужнуудаар хувцаслагсад вэ? Бас тэд хаанаас ирсэн билээ? гэв.
13 Então um dos Anciãos falou comigo e perguntou-me: Esses, que estão revestidos de vestes brancas, quem são e de onde vêm?
14 Тэгэхэд нь би түүнд, Эрхэм ээ, та мэднэ гэлээ. Тэгээд тэр надад, Энэ хүмүүс бол үлэмж их зовлон зүдүүрээс гарч ирэгсэд бөгөөд өөрсдийнхөө уужийг угаасан агаад тэдгээрийг Хурганы цусаар цагаан болгосон.
14 Respondi-lhe: Meu Senhor, tu o sabes. E ele me disse: Esses são os sobreviventes da grande tribulação; lavaram as suas vestes e as alvejaram no sangue do Cordeiro.
15 Тийм учраас тэд Шүтээний хаан суудлын өмнө байдаг бөгөөд түүнд сүм дотор нь өдөр болон шөнө үйлчилдэг. Бас хаан суудал дээр залрагч нь тэдний дунд орших болно.
15 Por isso, estão diante do trono de Deus e o servem, dia e noite, no seu templo. Aquele que está sentado no trono os abrigará em sua tenda.
16 Тэд цаашид өлсөхгүй бас цаашид цангахгүй. Бас тэдний дээрээс нар шарахгүй, ямар ч түлэлт үгүй.
16 Já não terão fome, nem sede, nem o sol ou calor algum os abrasará,
17 Яагаад гэвэл хаан суудлын голд буй Хурга тэднийг хариулж бас тэднийг уснуудын амьд ундаргууд руу хөтлөх болно. Мөн Шүтээн тэдний нүднээс бүх нулимсыг арчиж хаяна гэлээ.
17 porque o Cordeiro, que está no meio do trono, será o seu pastor e os levará às fontes das águas vivas; e Deus enxugará toda lágrima de seus olhos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.