Apocalipse 7

Mongolian King James Version (MONKJV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Тэгээд эдгээр зүйлийн дараа, газар дээр бас тэнгис дээр ч бас ямар ч модон дээр салхи салхилуулахгүйн тулд дөрвөн элч газрын дөрвөн буланд зогсоод, газрын дөрвөн салхийг хорьж буйг би харав.
1 Então vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, impedindo os quatro ventos de soprarem na terra, no mar e em qualquer árvore.
2 Мөн амьд Шүтээний тамгыг барьсан өөр нэгэн элч дорно зүгээс хөөрөхийг би харлаа. Улмаар газар болон тэнгист хөнөөл учруулах нь соёрхогдсон дөрвөн элчид тэрбээр чанга дуугаар,
2 E vi outro anjo que subia do leste e trazia o selo do Deus vivo. Ele gritou aos quatro anjos que haviam recebido poder para danificar a terra e o mar:
3 Биднийг Шүтээнийхээ боолуудын духан дээр тамга тавих хүртэл газарт ч бас тэнгист ч бас моднуудад ч бүү хөнөөл учруул гэж хашгирлаа.
3 “Esperem! Não façam mal à terra, nem ao mar, nem às árvores, até que tenhamos colocado o selo de Deus na testa de seus servos”.
4 Тэгээд би тамгалагдсан хүмүүсийн тоог сонсов. Израйлийн хөвгүүдийн бүх овгоос нэг зуун дөчин дөрвөн мянга тамгалагджээ.
4 E ouvi o número dos que foram marcados com o selo de Deus. Eram 144 mil, de todas as tribos de Israel:
5 Иэхудаагийн овгоос арван хоёр мянга тамгалагдсан. Рэүвээний овгоос арван хоёр мянга тамгалагдсан. Гаадын овгоос арван хоёр мянга тамгалагдсан.
5 da tribo de Judá, foram selados doze mil, da tribo de Rúben, doze mil, da tribo de Gade, doze mil,
6 Ашээрийн овгоос арван хоёр мянга тамгалагдсан. Нафтталийгийн овгоос арван хоёр мянга тамгалагдсан. Мэнашшээгийн овгоос арван хоёр мянга тамгалагдсан.
6 da tribo de Aser, doze mil, da tribo de Naftali, doze mil, da tribo de Manassés, doze mil,
7 Шимэоны овгоос арван хоёр мянга тамгалагдсан. Лэвийгийн овгоос арван хоёр мянга тамгалагдсан. Иссасхаарын овгоос арван хоёр мянга тамгалагдсан.
7 da tribo de Simeão, doze mil, da tribo de Levi, doze mil, da tribo de Issacar, doze mil,
8 Звүлүүний овгоос арван хоёр мянга тамгалагдсан. Иосээфийн овгоос арван хоёр мянга тамгалагдсан. Бэниамин овгоос арван хоёр мянга тамгалагджээ.
8 da tribo de Zebulom, doze mil, da tribo de José, doze mil, da tribo de Benjamim, foram selados doze mil.
9 Үүний дараа би харсан бөгөөд ажигтун, хэн ч тоолж чадахгүй асар олон хүн бүх үндэстнээс бас овгоос бас ард түмнээс бас хэл ярианаас байсан бөгөөд тэд хаан суудлын өмнө буюу Хурганы өмнө цагаан уужнууд өмсөж улмаар гартаа дал модтой зогсож байлаа.
9 Depois disso, vi uma imensa multidão, grande demais para ser contada, de todas as nações, tribos, povos e línguas, em pé diante do trono e diante do Cordeiro. Usavam vestes brancas e seguravam ramos de palmeiras.
10 Тэгээд чанга дуу хоолойгоор, Аврал нь хаан суудалд залрагч бидний Шүтээнд бас Хурганд гэж хашгирав.
10 E gritavam com grande estrondo: “A salvação vem de nosso Deus, que está sentado no trono, e do Cordeiro!”.
11 Тэгэхэд бүх элч хаан суудлыг болон ахлагч нарыг мөн дөрвөн амьд бүтээлийг тойрон зогслоо. Тэгээд хаан суудлын өмнө нүүрээрээ унаж улмаар Шүтээнд мөргөөд,
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono, dos anciãos e dos quatro seres vivos. Prostraram-se com o rosto em terra diante do trono e adoraram a Deus,
12 Аминь. Ивээл бас яруу алдар бас мэргэн ухаан бас талархал бас хүндэтгэл бас хүч чадал бас эрх мэдэл бидний Шүтээнд мөнхийн мөнхөд байг. Аминь гэлээ.
12 cantando: “Amém! Louvor e glória e sabedoria, gratidão e honra, força e poder pertencem a nosso Deus, para todo o sempre. Amém!”.
13 Тэгэхэд ахлагч нарын нэг надад хариулж, Энэ юун цагаан уужнуудаар хувцаслагсад вэ? Бас тэд хаанаас ирсэн билээ? гэв.
13 Então um dos anciãos me perguntou: “Quem são estes vestidos de branco? De onde vieram?”.
14 Тэгэхэд нь би түүнд, Эрхэм ээ, та мэднэ гэлээ. Тэгээд тэр надад, Энэ хүмүүс бол үлэмж их зовлон зүдүүрээс гарч ирэгсэд бөгөөд өөрсдийнхөө уужийг угаасан агаад тэдгээрийг Хурганы цусаар цагаан болгосон.
14 Eu lhe respondi: “Senhor, tu sabes”. E ele disse: “São aqueles que vieram da grande tribulação.
15 Тийм учраас тэд Шүтээний хаан суудлын өмнө байдаг бөгөөд түүнд сүм дотор нь өдөр болон шөнө үйлчилдэг. Бас хаан суудал дээр залрагч нь тэдний дунд орших болно.
15 “Por isso estão diante do trono de Deus e dia e noite o servem em seu templo. E aquele que se senta no trono lhes dará abrigo.
16 Тэд цаашид өлсөхгүй бас цаашид цангахгүй. Бас тэдний дээрээс нар шарахгүй, ямар ч түлэлт үгүй.
16 Nunca mais terão fome, nem sede, e o calor do sol nunca mais os queimará.
17 Яагаад гэвэл хаан суудлын голд буй Хурга тэднийг хариулж бас тэднийг уснуудын амьд ундаргууд руу хөтлөх болно. Мөн Шүтээн тэдний нүднээс бүх нулимсыг арчиж хаяна гэлээ.
17 Pois o Cordeiro que está no centro do trono será seu Pastor. Ele os guiará às fontes de água viva, e Deus enxugará de seus olhos toda lágrima”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.