Apocalipse 7

Mongolian King James Version (MONKJV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Тэгээд эдгээр зүйлийн дараа, газар дээр бас тэнгис дээр ч бас ямар ч модон дээр салхи салхилуулахгүйн тулд дөрвөн элч газрын дөрвөн буланд зогсоод, газрын дөрвөн салхийг хорьж буйг би харав.
1 Depois disto vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem contra árvore alguma.
2 Мөн амьд Шүтээний тамгыг барьсан өөр нэгэн элч дорно зүгээс хөөрөхийг би харлаа. Улмаар газар болон тэнгист хөнөөл учруулах нь соёрхогдсон дөрвөн элчид тэрбээр чанга дуугаар,
2 E vi outro anjo subir do lado do sol nascente, tendo o selo do Deus vivo; e clamou com grande voz aos quatro anjos, quem fora dado que danificassem a terra e o mar,
3 Биднийг Шүтээнийхээ боолуудын духан дээр тамга тавих хүртэл газарт ч бас тэнгист ч бас моднуудад ч бүү хөнөөл учруул гэж хашгирлаа.
3 dizendo: Não danifiques a terra, nem o mar, nem as árvores, até que selemos na sua fronte os servos do nosso Deus.
4 Тэгээд би тамгалагдсан хүмүүсийн тоог сонсов. Израйлийн хөвгүүдийн бүх овгоос нэг зуун дөчин дөрвөн мянга тамгалагджээ.
4 E ouvi o número dos que foram assinalados com o selo, cento e quarenta e quatro mil de todas as tribos dos filhos de Israel:
5 Иэхудаагийн овгоос арван хоёр мянга тамгалагдсан. Рэүвээний овгоос арван хоёр мянга тамгалагдсан. Гаадын овгоос арван хоёр мянга тамгалагдсан.
5 da tribo de Judá havia doze mil assinalados; da tribo de Rúben, doze mil; da tribo de Gade, doze mil;
6 Ашээрийн овгоос арван хоёр мянга тамгалагдсан. Нафтталийгийн овгоос арван хоёр мянга тамгалагдсан. Мэнашшээгийн овгоос арван хоёр мянга тамгалагдсан.
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Naftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 Шимэоны овгоос арван хоёр мянга тамгалагдсан. Лэвийгийн овгоос арван хоёр мянга тамгалагдсан. Иссасхаарын овгоос арван хоёр мянга тамгалагдсан.
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 Звүлүүний овгоос арван хоёр мянга тамгалагдсан. Иосээфийн овгоос арван хоёр мянга тамгалагдсан. Бэниамин овгоос арван хоёр мянга тамгалагджээ.
8 da tribo de Zabulom, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim, doze mil assinalados.
9 Үүний дараа би харсан бөгөөд ажигтун, хэн ч тоолж чадахгүй асар олон хүн бүх үндэстнээс бас овгоос бас ард түмнээс бас хэл ярианаас байсан бөгөөд тэд хаан суудлын өмнө буюу Хурганы өмнө цагаан уужнууд өмсөж улмаар гартаа дал модтой зогсож байлаа.
9 Depois destas coisas olhei, e eis uma grande multidão, que ninguém podia contar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, que estavam em pé diante do trono e em presença do Cordeiro, trajando compridas vestes brancas, e com palmas nas mãos;
10 Тэгээд чанга дуу хоолойгоор, Аврал нь хаан суудалд залрагч бидний Шүтээнд бас Хурганд гэж хашгирав.
10 e clamavam com grande voz: Salvação ao nosso Deus, que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro.
11 Тэгэхэд бүх элч хаан суудлыг болон ахлагч нарыг мөн дөрвөн амьд бүтээлийг тойрон зогслоо. Тэгээд хаан суудлын өмнө нүүрээрээ унаж улмаар Шүтээнд мөргөөд,
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono e dos anciãos e dos quatro seres viventes, e prostraram-se diante do trono sobre seus rostos, e adoraram a Deus,
12 Аминь. Ивээл бас яруу алдар бас мэргэн ухаан бас талархал бас хүндэтгэл бас хүч чадал бас эрх мэдэл бидний Шүтээнд мөнхийн мөнхөд байг. Аминь гэлээ.
12 dizendo: Amém. Louvor, e glória, e sabedoria, e ações de graças, e honra, e poder, e força ao nosso Deus, pelos séculos dos séculos. Amém.
13 Тэгэхэд ахлагч нарын нэг надад хариулж, Энэ юун цагаан уужнуудаар хувцаслагсад вэ? Бас тэд хаанаас ирсэн билээ? гэв.
13 E um dos anciãos me perguntou: Estes que trajam as compridas vestes brancas, quem são eles e donde vieram?
14 Тэгэхэд нь би түүнд, Эрхэм ээ, та мэднэ гэлээ. Тэгээд тэр надад, Энэ хүмүүс бол үлэмж их зовлон зүдүүрээс гарч ирэгсэд бөгөөд өөрсдийнхөө уужийг угаасан агаад тэдгээрийг Хурганы цусаар цагаан болгосон.
14 Respondi-lhe: Meu Senhor, tu sabes. Disse-me ele: Estes são os que vêm da grande tribulação, e levaram as suas vestes e as branquearam no sangue do Cordeiro.
15 Тийм учраас тэд Шүтээний хаан суудлын өмнө байдаг бөгөөд түүнд сүм дотор нь өдөр болон шөнө үйлчилдэг. Бас хаан суудал дээр залрагч нь тэдний дунд орших болно.
15 Por isso estão diante do trono de Deus, e o servem de dia e de noite no seu santuário; e aquele que está assentado sobre o trono estenderá o seu tabernáculo sobre eles.
16 Тэд цаашид өлсөхгүй бас цаашид цангахгүй. Бас тэдний дээрээс нар шарахгүй, ямар ч түлэлт үгүй.
16 Nunca mais terão fome, nunca mais terão sede; nem cairá sobre eles o sol, nem calor algum;
17 Яагаад гэвэл хаан суудлын голд буй Хурга тэднийг хариулж бас тэднийг уснуудын амьд ундаргууд руу хөтлөх болно. Мөн Шүтээн тэдний нүднээс бүх нулимсыг арчиж хаяна гэлээ.
17 porque o Cordeiro que está no meio, diante do trono, os apascentará e os conduzirá às fontes das águas da vida; e Deus lhes enxugará dos olhos toda lágrima.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.