Apocalipse 17
Mongolian King James Version (MONKJV) vs NVI
1 Тэгтэл долоон хул бүхий долоон элчийн нэг ирээд улмаар надтай ярьж надад, Нааш ир. Би чамд олон усан дээр суудаг агуу янхны шүүгдэлтийг харуулъя.
1 Um dos sete anjos que tinham as sete taças aproximou-se e me disse: "Venha, eu lhe mostrarei o julgamento da grande prostituta que está sentada sobre muitas águas,
2 Газрын хаад түүнтэй садарлаж бас газрын оршин суугчид түүний садарлалын дарсаар согтоогдсон юм гэв.
2 com quem os reis da terra se prostituíram; os habitantes da terra se embriagaram com o vinho da sua prostituição".
3 Улмаар тэр намайг сүнсэн дотор цөл рүү аваачлаа. Тэгэхэд би час улаан өнгөтэй, шүтээнийг доромжлохуйн нэрс дүүрэн, долоон толгой ба арван эвэртэй араатан дээр суугаа эмэгтэйг харлаа.
3 Então o anjo me levou no Espírito para um deserto. Ali vi uma mulher montada numa besta vermelha, que estava coberta de nomes blasfemos e que tinha sete cabeças e dez chifres.
4 Тэгтэл уг эмэгтэй нил ягаан бас час улаан өнгөтэй хувцастай байсан бөгөөд алт ба үнэт чулуунууд бас сувднуудаар гоёжээ. Түүний гарт жигшүүрүүд болон садарлалынх нь бузар байдлаар дүүрэн алтан аяга байлаа.
4 A mulher estava vestida de azul e vermelho, e adornada de ouro, pedras preciosas e pérolas. Segurava um cálice de ouro, cheio de coisas repugnantes e da impureza da sua prostituição.
5 Мөн түүний духан дээр, НУУЦ, АГУУ ВАВИЛООН, ДЭЛХИЙН ЯНХНУУД БА ЖИГШҮҮРҮҮДИЙН ЭХ гэдэг нэр бичээстэй байв.
5 Em sua testa havia esta inscrição: MISTÉRIO: BABILÔNIA, A GRANDE; A MÃE DAS PROSTITUTAS E DAS PRÁTICAS REPUGNANTES DA TERRA.
6 Улмаар би тэр эмэгтэйг ариун хүмүүсийн цусанд болон Есүсийн амиа өргөгчдийн цусанд согтсоныг харав. Тэгээд би түүнийг харахдаа агуу гайхшралаар гайхширлаа.
6 Vi que a mulher estava embriagada com o sangue dos santos, o sangue das testemunhas de Jesus. Quando a vi, fiquei muito admirado.
7 Тэгтэл элч надад хэлэхдээ, Чи юунд гайхшраа вэ? Би чамд энэ эмэгтэйн болон түүнийг тээж буй, долоон толгой ба арван эвэртэй араатны нууцыг хэлье.
7 Então o anjo me disse: "Por que você está admirado? Eu lhe explicarei o mistério dessa mulher e da besta sobre a qual ela está montada, que tem sete cabeças e dez chifres.
8 Чиний харсан тэрхүү араатан байсан бөгөөд байхгүй байгаа. Тэгээд ёроолгүй нүхнээс гарч ирээд улмаар мөхөл рүү явах болно. Мөн байсан бас байхгүй байгаа гэхдээ байх уг араатныг дэлхийн сууриас амьдралын номд нэрс нь бичигдээгүй, дэлхий дээр оршигчид хараад гайхах болно.
8 A besta que você viu, era e já não é. Ela está para subir do abismo e caminha para a perdição. Os habitantes da terra, cujos nomes não foram escritos no livro da vida desde a criação do mundo, ficarão admirados quando virem a besta, porque ela era, agora não é, e entretanto virá.
9 Үүнд л мэргэн ухаан бүхий оюун бодол бий. Долоон толгой бол дээр нь мөнөөх эмэгтэйн суудаг долоон уул.
9 "Aqui se requer mente sábia. As sete cabeças são sete colinas sobre as quais está sentada a mulher.
10 Бас долоон хаан байгаа. Тав нь унасан бөгөөд нэг нь байгаа, нөгөө нь хараахан гарч ирээгүй байна. Тэгээд тэрбээр гарч ирэхдээ хэсэгхэн үргэлжлэх ёстой.
10 São também sete reis. Cinco já caíram, um ainda existe, e o outro ainda não surgiu; mas, quando surgir, deverá permanecer durante pouco tempo.
11 Түүнчлэн байсан мөн байхгүй байгаа араатан буюу тэр нь найм дахь нь бөгөөд мөнөөх долоогоос юм. Тэгээд мөхөл рүү явах аж.
11 A besta que era, e agora não é, é o oitavo rei. É um dos sete, e caminha para a perdição.
12 Мөн чиний харсан мөнөөх арван эвэр бол ямар ч хаанчлалыг хараахан хүлээн аваагүй тэрхүү арван хаан юм. Гэхдээ хаад мэт эрх мэдлийг араатантай хамт нэг цагийн турш хүлээн авна.
12 "Os dez chifres que você viu são dez reis que ainda não receberam reino, mas que por uma hora receberão autoridade como reis, juntamente com a besta.
13 Эдгээр нь нэг санаатай бөгөөд өөрсдийн хүч чадал ба эрх мэдлийг араатанд өгнө.
13 Eles têm um único propósito, e darão seu poder e sua autoridade à besta.
14 Тэд Хургатай дайтна. Улмаар Хурга тэднийг ялан дийлнэ. Яагаад гэвэл тэр бол эздийн Эзэн бас хаадын Хаан билээ. Мөн түүнтэй байдаг хүмүүс бол дуудагдсан бас сонгогдсон бас итгэмжтэй юм гэв.
14 Guerrearão contra o Cordeiro, mas o Cordeiro os vencerá, pois é o Senhor dos senhores e o Rei dos reis; e vencerão com ele os seus chamados, escolhidos e fiéis".
15 Тэгээд тэр надад, Мөнөөх янхан дээр нь сууж буй, чиний харсан тэрхүү уснууд бол ард түмнүүд бас үй олон хүмүүс бас үндэстнүүд бас хэл ярианууд юм.
15 Então o anjo me disse: "As águas que você viu, onde está sentada a prostituta, são povos, multidões, nações e línguas.
16 Түүнчлэн чиний харсан араатны дээрх мөнөөх арван эвэр, эдгээр нь янхныг үзэн ядах бөгөөд түүнийг эзгүй бас нүцгэн болгож мөн түүний махбодыг идэх болно. Тэгээд түүнийг галаар шатаана.
16 A besta e os dez chifres que você viu odiarão a prostituta. Eles a levarão à ruína e a deixarão nua, comerão a sua carne e a destruirão com fogo,
17 Учир нь Шүтээн тэдний зүрх сэтгэл дотор Шүтээний үгс биелэгдэх хүртэл өөрийнх нь хүслийг биелүүлэхийг мөн нэг санаатай болохыг мөн тэд өөрсдийнхөө хаанчлалыг араатанд өгөхийг оруулжээ.
17 pois Deus colocou no coração deles o desejo de realizar o propósito que ele tem, levando-os a concordarem em dar à besta o poder que eles têm para reinar até que se cumpram as palavras de Deus.
18 Мөн чиний харсан мөнөөх эмэгтэй бол дэлхийн хаадын дээр хаанчилдаг агуу хот юм гэв.
18 A mulher que você viu é a grande cidade que reina sobre os reis da terra".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.