Apocalipse 17

Mongolian King James Version (MONKJV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Тэгтэл долоон хул бүхий долоон элчийн нэг ирээд улмаар надтай ярьж надад, Нааш ир. Би чамд олон усан дээр суудаг агуу янхны шүүгдэлтийг харуулъя.
1 Então um dos sete anjos que tinham as sete taças veio me dizer: — Venha, e eu vou lhe mostrar como será castigada a famosa prostituta, aquela grande cidade que está construída perto de muitos rios.
2 Газрын хаад түүнтэй садарлаж бас газрын оршин суугчид түүний садарлалын дарсаар согтоогдсон юм гэв.
2 Os reis do mundo inteiro cometeram imoralidade sexual com ela, e os povos do mundo ficaram bêbados com o vinho da sua imoralidade.
3 Улмаар тэр намайг сүнсэн дотор цөл рүү аваачлаа. Тэгэхэд би час улаан өнгөтэй, шүтээнийг доромжлохуйн нэрс дүүрэн, долоон толгой ба арван эвэртэй араатан дээр суугаа эмэгтэйг харлаа.
3 Então o Espírito de Deus me dominou, e o anjo me levou para um deserto, onde vi uma mulher montada num monstro vermelho. Havia muitas blasfêmias escritas nele, e ele tinha sete cabeças e dez chifres.
4 Тэгтэл уг эмэгтэй нил ягаан бас час улаан өнгөтэй хувцастай байсан бөгөөд алт ба үнэт чулуунууд бас сувднуудаар гоёжээ. Түүний гарт жигшүүрүүд болон садарлалынх нь бузар байдлаар дүүрэн алтан аяга байлаа.
4 A mulher usava um vestido cor de púrpura e vermelho vivo e estava coberta de enfeites de ouro, de pedras preciosas e pérolas. Na mão ela segurava uma taça de ouro cheia de vinho, que representava as suas práticas indecentes e a imundícia da sua imoralidade.
5 Мөн түүний духан дээр, НУУЦ, АГУУ ВАВИЛООН, ДЭЛХИЙН ЯНХНУУД БА ЖИГШҮҮРҮҮДИЙН ЭХ гэдэг нэр бичээстэй байв.
5 Na sua testa estava escrito um nome que tem um significado secreto: “A grande Babilônia , mãe de todas as prostitutas e de todas as pessoas imorais do mundo.”
6 Улмаар би тэр эмэгтэйг ариун хүмүүсийн цусанд болон Есүсийн амиа өргөгчдийн цусанд согтсоныг харав. Тэгээд би түүнийг харахдаа агуу гайхшралаар гайхширлаа.
6 Então vi que a mulher estava embriagada com o sangue do povo de Deus e das pessoas que haviam sido mortas porque tinham sido fiéis a Jesus. Quando a vi, fiquei muito espantado.
7 Тэгтэл элч надад хэлэхдээ, Чи юунд гайхшраа вэ? Би чамд энэ эмэгтэйн болон түүнийг тээж буй, долоон толгой ба арван эвэртэй араатны нууцыг хэлье.
7 E o anjo me perguntou: — Por que é que você está assim, tão espantado? Vou lhe contar o significado secreto da mulher e do monstro que a carrega, o qual tem sete cabeças e dez chifres.
8 Чиний харсан тэрхүү араатан байсан бөгөөд байхгүй байгаа. Тэгээд ёроолгүй нүхнээс гарч ирээд улмаар мөхөл рүү явах болно. Мөн байсан бас байхгүй байгаа гэхдээ байх уг араатныг дэлхийн сууриас амьдралын номд нэрс нь бичигдээгүй, дэлхий дээр оршигчид хараад гайхах болно.
8 O monstro que você viu estava vivo, mas agora não vive mais. Ele está para subir do abismo , e dali sairá, e será destruído. Os moradores da terra que desde a criação do mundo não têm os seus nomes escritos no Livro da Vida ficarão espantados quando olharem para o monstro. Ele estava vivo; agora não vive mais, porém tornará a aparecer.
9 Үүнд л мэргэн ухаан бүхий оюун бодол бий. Долоон толгой бол дээр нь мөнөөх эмэгтэйн суудаг долоон уул.
9 — Isto exige sabedoria e entendimento: as sete cabeças são sete montes onde a mulher está sentada. Elas também são sete reis:
10 Бас долоон хаан байгаа. Тав нь унасан бөгөөд нэг нь байгаа, нөгөө нь хараахан гарч ирээгүй байна. Тэгээд тэрбээр гарч ирэхдээ хэсэгхэн үргэлжлэх ёстой.
10 Cinco já morreram, um está governando, e o outro ainda não apareceu. E, quando aparecer, precisará governar por pouco tempo.
11 Түүнчлэн байсан мөн байхгүй байгаа араатан буюу тэр нь найм дахь нь бөгөөд мөнөөх долоогоос юм. Тэгээд мөхөл рүү явах аж.
11 E o monstro que já esteve vivo, mas que agora não vive mais, é o oitavo rei, que faz parte dos primeiros sete e que vai ser destruído.
12 Мөн чиний харсан мөнөөх арван эвэр бол ямар ч хаанчлалыг хараахан хүлээн аваагүй тэрхүү арван хаан юм. Гэхдээ хаад мэт эрх мэдлийг араатантай хамт нэг цагийн турш хүлээн авна.
12 — Os dez chifres que você viu são dez reis que ainda não começaram a governar, mas vão receber autoridade para reinar com o monstro durante uma hora .
13 Эдгээр нь нэг санаатай бөгөөд өөрсдийн хүч чадал ба эрх мэдлийг араатанд өгнө.
13 Esses dez estão todos de acordo entre si e dão ao monstro o poder e a autoridade que possuem.
14 Тэд Хургатай дайтна. Улмаар Хурга тэднийг ялан дийлнэ. Яагаад гэвэл тэр бол эздийн Эзэн бас хаадын Хаан билээ. Мөн түүнтэй байдаг хүмүүс бол дуудагдсан бас сонгогдсон бас итгэмжтэй юм гэв.
14 Eles lutarão contra o Cordeiro, e ele os vencerá porque é o Senhor dos senhores e o Rei dos reis. E com ele vencerão os seus seguidores, aqueles que são chamados e fiéis.
15 Тэгээд тэр надад, Мөнөөх янхан дээр нь сууж буй, чиний харсан тэрхүү уснууд бол ард түмнүүд бас үй олон хүмүүс бас үндэстнүүд бас хэл ярианууд юм.
15 Então o anjo também me disse: — As águas que você viu, onde a prostituta está sentada, são nações, povos, raças e línguas.
16 Түүнчлэн чиний харсан араатны дээрх мөнөөх арван эвэр, эдгээр нь янхныг үзэн ядах бөгөөд түүнийг эзгүй бас нүцгэн болгож мөн түүний махбодыг идэх болно. Тэгээд түүнийг галаар шатаана.
16 Os dez chifres que você viu e o monstro odiarão a prostituta. Eles tirarão tudo o que ela tem e a deixarão nua. Devorarão a sua carne e queimarão o resto no fogo.
17 Учир нь Шүтээн тэдний зүрх сэтгэл дотор Шүтээний үгс биелэгдэх хүртэл өөрийнх нь хүслийг биелүүлэхийг мөн нэг санаатай болохыг мөн тэд өөрсдийнхөө хаанчлалыг араатанд өгөхийг оруулжээ.
17 Os dez reis farão isso porque Deus colocou no coração deles o desejo de fazerem o que ele quer. Assim entre si concordarão em entregar ao monstro a autoridade que eles têm para governar. Isso acontecerá até que se cumpram as palavras de Deus.
18 Мөн чиний харсан мөнөөх эмэгтэй бол дэлхийн хаадын дээр хаанчилдаг агуу хот юм гэв.
18 — A mulher que você viu é a grande cidade que domina os reis do mundo inteiro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.