Apocalipse 17
Mongolian King James Version (MONKJV) vs AAI
1 Тэгтэл долоон хул бүхий долоон элчийн нэг ирээд улмаар надтай ярьж надад, Нааш ир. Би чамд олон усан дээр суудаг агуу янхны шүүгдэлтийг харуулъя.
1 Tounamatar sevenwanawanahimaim tounamatar ta tew bai seven bobotanen na eo, “Kuna ayu boro babin baiwa’an kwanekwaneyan wabin gagamin harew moumurih yan emamare’ere ana baimakiy ani’obaiy ina’itin.
2 Газрын хаад түүнтэй садарлаж бас газрын оршин суугчид түүний садарлалын дарсаар согтоогдсон юм гэв.
2 Tafaram ana aiwob hina bairi hiwa’an kwanekwan naatu tafaram ana sabuw baiwa’an kwanekwan ana wine hitom hikoko’aw.”
3 Улмаар тэр намайг сүнсэн дотор цөл рүү аваачлаа. Тэгэхэд би час улаан өнгөтэй, шүтээнийг доромжлохуйн нэрс дүүрэн, долоон толгой ба арван эвэртэй араатан дээр суугаа эмэгтэйг харлаа.
3 Anun Kakafiyin targabuw tounamatar bora’ahu nawiyu ana arar yan atit. Nati’imaim sawaidab biyan woun ukwarin seven naatu ana rarag ten afe’enamaim babin ma’am aitin, naatu sawaidab biyan tutufin etei baigigimen tur God isan hikirumen hi’inu’in aitan.
4 Тэгтэл уг эмэгтэй нил ягаан бас час улаан өнгөтэй хувцастай байсан бөгөөд алт ба үнэт чулуунууд бас сувднуудаар гоёжээ. Түүний гарт жигшүүрүүд болон садарлалынх нь бузар байдлаар дүүрэн алтан аяга байлаа.
4 Babin ana faifuw i namar naatu woun anababatun ius, naatu biyanamaim i gold, ton wakek, sar, kwameton rira’ara’ah, naatu umanamaim i ana sinaf kakafih yumatah ta ta kerowas gold amaim hiwan awan karatan,
5 Мөн түүний духан дээр, НУУЦ, АГУУ ВАВИЛООН, ДЭЛХИЙН ЯНХНУУД БА ЖИГШҮҮРҮҮДИЙН ЭХ гэдэг нэр бичээстэй байв.
5 nakwetanamaim i tur buriburin hikirum,
6 Улмаар би тэр эмэгтэйг ариун хүмүүсийн цусанд болон Есүсийн амиа өргөгчдийн цусанд согтсоныг харав. Тэгээд би түүнийг харахдаа агуу гайхшралаар гайхширлаа.
6 Naatu babin God ana sabuw hai rara tom naatu sabuw Jesu ana tur hio’orereb hai rara tom bikoko’aw aitin, iti babin ai’itin ana veya’amaim ayu ai fofofor men kafaita.
7 Тэгтэл элч надад хэлэхдээ, Чи юунд гайхшраа вэ? Би чамд энэ эмэгтэйн болон түүнийг тээж буй, долоон толгой ба арван эвэртэй араатны нууцыг хэлье.
7 Imaibo tounamatar eo, “Aisim kubifofofor? Ayu boro nati babin ana buriburin, naatu nati sawaidab ukwarin seven naatu ana rarag ten babin afe’en ma ereremor ana buriburih ana kubuna inanowar.
8 Чиний харсан тэрхүү араатан байсан бөгөөд байхгүй байгаа. Тэгээд ёроолгүй нүхнээс гарч ирээд улмаар мөхөл рүү явах болно. Мөн байсан бас байхгүй байгаа гэхдээ байх уг араатныг дэлхийн сууриас амьдралын номд нэрс нь бичигдээгүй, дэлхий дээр оршигчид хараад гайхах болно.
8 Nati sawaidab i mat ma’am baise boun i men ema’am. Baise boro’omo murubih hai efan wanu’uminane nayen hinagurus. Sabuw tafaramamaim tema’am wabih tafaram matara’e ana veya, wanatowan ana bukamaim men hikikirum boro hinifofofor sawaidab hina’itin ana veya. Anayabin i marasika ma, boun i en baise boro nan.
9 Үүнд л мэргэн ухаан бүхий оюун бодол бий. Долоон толгой бол дээр нь мөнөөх эмэгтэйн суудаг долоон уул.
9 “Ukwar narerekab naatu tur iti naniyan kwanab gewas. Sawaidab ukwarin seven i oyaw seven babin afe’en ema’am ana itinin.
10 Бас долоон хаан байгаа. Тав нь унасан бөгөөд нэг нь байгаа, нөгөө нь хараахан гарч ирээгүй байна. Тэгээд тэрбээр гарч ирэхдээ хэсэгхэн үргэлжлэх ёстой.
10 Naatu aiwob seven auman hai itinin. Five i himorob hire, ta’imon boun ebi’aiwob, naatu ta i boro enan, naatu i nanan ana veya i boro mar kafai ni’aiwob.
11 Түүнчлэн байсан мөн байхгүй байгаа араатан буюу тэр нь найм дахь нь бөгөөд мөнөөх долоогоос юм. Тэгээд мөхөл рүү явах аж.
11 Sawaidab marasika ma’am momorob i aiwob bai eight. Nati aiwob i iti aiwob seven ana kofan turin, naatu i auman enan gurugurusen wanawanan narunamih.
12 Мөн чиний харсан мөнөөх арван эвэр бол ямар ч хаанчлалыг хараахан хүлээн аваагүй тэрхүү арван хаан юм. Гэхдээ хаад мэт эрх мэдлийг араатантай хамт нэг цагийн турш хүлээн авна.
12 Rarag etei ten i’itah i aiwob etei ten, tafaram bow bai aiwob isan ana fair i men ta hibai, baise mar kafai hour ta’imon ana fofonin boro aiwob rubabaruwin ana fair hinab sawaidab bairi hini’aiwob.
13 Эдгээр нь нэг санаатай бөгөөд өөрсдийн хүч чадал ба эрх мэдлийг араатанд өгнө.
13 Aiwob etei ten hai not i ta’imon naatu hai fair hai roubabaruwen etei boro sawaidab hinitin ni’aiwob.
14 Тэд Хургатай дайтна. Улмаар Хурга тэднийг ялан дийлнэ. Яагаад гэвэл тэр бол эздийн Эзэн бас хаадын Хаан билээ. Мөн түүнтэй байдаг хүмүүс бол дуудагдсан бас сонгогдсон бас итгэмжтэй юм гэв.
14 Lamb bairi boro hinibabarfoten hiniyow, baise Lamb boro ana’afa’af sabuw, ana rourubinen sabuw naatu ana sabuw iyab hibosunusunub hibi’ufunun boro bairi hinabat hinarouw hinisbunih, anayabin i regaregah etei hai Regah, naatu aiwob etei hai Aiwob.”
15 Тэгээд тэр надад, Мөнөөх янхан дээр нь сууж буй, чиний харсан тэрхүү уснууд бол ард түмнүүд бас үй олон хүмүүс бас үндэстнүүд бас хэл ярианууд юм.
15 Imaibo Tounamatar iti na’atube iuwu, “Harew nati babin baiwa’an kwanekwaneyan tafah ma i’i’itin, i sabuw biyah ta ta, kou’ay ta ta, tafaram ta ta, naatu tur ta ta.
16 Түүнчлэн чиний харсан араатны дээрх мөнөөх арван эвэр, эдгээр нь янхныг үзэн ядах бөгөөд түүнийг эзгүй бас нүцгэн болгож мөн түүний махбодыг идэх болно. Тэгээд түүнийг галаар шатаана.
16 Sawaidab naatu rarag etei ten i’i’itih boro babin baiwa’an kwanekwaneyan hinifa’ifa’i, biyanamaim sawar etei boro hinabosaisiren segar hinihamiy nabat, biyan boro hina’aan naatu wairafamaim boro hina’afun biyan hinagurus.
17 Учир нь Шүтээн тэдний зүрх сэтгэл дотор Шүтээний үгс биелэгдэх хүртэл өөрийнх нь хүслийг биелүүлэхийг мөн нэг санаатай болохыг мөн тэд өөрсдийнхөө хаанчлалыг араатанд өгөхийг оруулжээ.
17 Anayabin God iti sawar i dogorohimaim yari’iy ana kok abisa eo hinasinaf hinisawar, etei boro hinibasit sawaidab hai fair hinitin nabonawiyih nanan God ana tur nan niturobe.
18 Мөн чиний харсан мөнөөх эмэгтэй бол дэлхийн хаадын дээр хаанчилдаг агуу хот юм гэв.
18 ‘Babin nati i’i’itin i bar merar gagamin, i tafaram wanawanan hai aiwob etei ebobonawiyih.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.