Apocalipse 13
Mongolian King James Version (MONKJV) vs NTLH
1 Тэгэхэд би тэнгисийн элсэн дээр зогсож байсан агаад долоон толгойтой бас арван эвэртэй мөн эвэрнүүд дээрээ арван титэмтэй түүнчлэн толгойнууд дээрээ шүтээнийг доромжлохуйн нэртэй нэгэн араатан тэнгисээс гарч ирэхийг харлаа.
1 Depois vi um monstro que subia do mar. Ele tinha dez chifres e sete cabeças, uma coroa em cada um dos chifres e nomes, que eram blasfêmias , escritos nas cabeças.
2 Тэгэхэд миний харсан тэр араатан ирвэстэй адил бөгөөд хөл нь баавгайнх мэт бас ам нь арслангийн ам мэт байсан юм. Тэгтэл мөнөөх луу түүнд өөрийн хүч чадал ба өөрийн сэнтийг бас агуу эрх мэдэл өглөө.
2 O monstro que vi parecia um leopardo; os seus pés eram como os de um urso, e a sua boca era como a de um leão. E ao monstro o dragão deu o seu poder, o seu trono e grande autoridade.
3 Улмаар би түүний толгойнуудын нэг нь үхэлд хүрэм шархадсан мэт байгааг харав. Тэгээд түүний үхлийн шарх эдгэрсэн бөгөөд уг араатны араас хамаг дэлхий алмайран гайхлаа.
3 Uma das cabeças do monstro parecia que tinha recebido um golpe mortal, mas a ferida havia sarado. O mundo inteiro ficou admirado e seguiu o monstro.
4 Улмаар араатанд эрх мэдэл өгсөн мөнөөх луунд тэд мөргөжээ. Мөн тэд араатанд мөргөж, Хэн энэ араатантай адил вэ? Хэн түүнтэй дайтаж чадах билээ? гэв.
4 Todos adoravam o dragão porque ele tinha dado a sua autoridade ao monstro. Eles adoravam também o monstro, dizendo: — Quem é tão forte como o monstro? Quem pode lutar contra ele?
5 Мөн түүнд том зүйлсийг мөн шүтээнийг доромжлохуйг ярьж байх ам өгөгджээ. Түүнчлэн түүнд дөчин хоёр сар үргэлжлүүлэх эрх мэдэл өгөгдсөн аж.
5 Foi permitido ao monstro se gabar da sua autoridade e dizer blasfêmias contra Deus. E ele recebeu autoridade para agir durante quarenta e dois meses .
6 Тэгээд тэрбээр Шүтээний нэрийг бас түүний асрыг болон тэнгэрт оршигчдыг доромжлохын тулд түүний эсрэг шүтээнийг доромжлохуйгаар амаа нээв.
6 Ele começou a blasfemar contra Deus, contra o seu nome, contra o lugar onde ele mora e contra todos os que vivem no céu.
7 Мөн түүнд ариун хүмүүстэй дайн хийж улмаар тэднийг дийлэх нь соёрхогджээ. Түүнчлэн түүнд бүх овог, хэл яриа, үндэстний дээрх эрх мэдэл соёрхогдлоо.
7 Foi permitido que ele lutasse contra o povo de Deus e o vencesse. E também recebeu autoridade sobre todas as tribos, nações, línguas e raças.
8 Улмаар дэлхийн сууриас харгисаар алагдсан байсан Хурганы амьдралын номонд нэрс нь бичигдээгүй, дэлхий дээр оршигч бүхэн түүнд мөргөх болно.
8 Todos os que vivem na terra o adorarão, menos aqueles que, desde antes da criação do mundo, têm o nome escrito no Livro da Vida , o qual pertence ao Cordeiro, que foi morto.
9 Хэрэв хэн нэг нь чихтэй бол сонсог.
9 Portanto, se vocês quiserem ouvir, escutem bem isto:
10 Олзлолт руу хөтөлдөг нь олзлолт руу орно. Илдээр хөнөөдөг нь илдээр хөнөөгдөх ёстой. Ариун хүмүүсийн тэвчээр ба итгэл үүнд л байдаг.
10 Quem tem de ser preso será preso; quem tem de ser morto pela espada será morto pela espada. Isso exige que o povo de Deus aguente o sofrimento com paciência e seja fiel.
11 Тэгтэл өөр араатан газраас гарч ирэхийг би харлаа. Тэгэхэд тэр хурга адил хоёр эвэртэй бөгөөд луу шиг ярив.
11 Então vi outro monstro, que subia da terra. Ele tinha dois chifres parecidos com os de um carneiro, mas falava como um dragão.
12 Мөн тэр өөрийн өмнөх эхний араатны бүх эрх мэдлийг хэрэгжүүлж улмаар үхлийн шарх нь эдгээгдсэн эхний араатанд дэлхийг болон үүн дээр оршигчдыг мөргүүлдэг аж.
12 Usava toda a autoridade do primeiro monstro, na sua presença. Forçava a terra e todos os que moram nela a adorarem o primeiro monstro, aquele cuja ferida mortal havia sido curada.
13 Түүнчлэн тэрбээр агуу ер бусын зүйлсийг үйлддэг. Тийм ч учраас бүр хүмүүсийн нүдэн дээр тэнгэрээс газар дээр гал буулгадаг.
13 Esse segundo monstro fez coisas espantosas. Fez com que caísse fogo do céu sobre a terra, na presença de todas as pessoas.
14 Бас мөнөөх араатны өмнө үйлдэх гэж өөрт нь өгөгдсөн ер бусын зүйлсээр тэрбээр дэлхий дээр оршигчдыг мэхэлдэг. Илдний шархтай байсан ч амьдарсан мөнөөх араатны хөшөөг бүтээхийг дэлхий дээр оршигчдод хэлдэг.
14 E enganou todos os povos da terra, por meio das coisas que lhe foi permitido fazer na presença do primeiro monstro. O segundo monstro disse a todos os povos do mundo que fizessem uma imagem em honra ao outro monstro, que havia sido ferido pela espada e não havia morrido.
15 Мөн араатны хөшөөнд амь өгөхийг түүнд соёрхжээ. Энэ нь хөшөө бас ярьж мөн араатны хөшөөнд мөргөөгүй болгоныг хөнөөлгөхөд хүргэхийн тулд юм.
15 O segundo monstro recebeu poder de soprar vida na imagem do primeiro, para que ela pudesse falar e matar todos os que não a adorassem.
16 Түүнчлэн тэрбээр бага ба их, баян ба ядуу, чөлөөт ба боол бүгдийг баруун гар дээрээ эсвэл духан дээрээ тэмдэг хүлээн авахад хүргэдэг.
16 Ele obrigou todas as pessoas, importantes e humildes, ricas e pobres, escravas e livres, a terem um sinal na mão direita ou na testa.
17 Улмаар энэ нь тэмдэгтэй эсвэл араатны нэртэй эсвэл түүний нэрний тоотой л биш бол хэн ч худалдан авах эсвэл худалдах боломжгүй байхын тулд юм.
17 Ninguém podia comprar ou vender, a não ser que tivesse esse sinal, isto é, o nome do monstro ou o número do nome dele.
18 Энд мэргэн ухаан бий. Ойлгодог нь араатны тоог тооцоолог. Учир нь энэ нь хүмүүний тоо юм. Тэгээд түүний тоо нь зургаан зуун жаран зургаа.
18 Isso exige sabedoria. Quem é inteligente pode descobrir o que o número do monstro quer dizer, pois o número representa o nome de um ser humano. O seu número é seiscentos e sessenta e seis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.