Apocalipse 13
Mongolian King James Version (MONKJV) vs ARC
1 Тэгэхэд би тэнгисийн элсэн дээр зогсож байсан агаад долоон толгойтой бас арван эвэртэй мөн эвэрнүүд дээрээ арван титэмтэй түүнчлэн толгойнууд дээрээ шүтээнийг доромжлохуйн нэртэй нэгэн араатан тэнгисээс гарч ирэхийг харлаа.
1 E eu pus-me sobre a areia do mar e vi subir do mar uma besta que tinha sete cabeças e dez chifres, e, sobre os chifres, dez diademas, e, sobre as cabeças, um nome de blasfêmia.
2 Тэгэхэд миний харсан тэр араатан ирвэстэй адил бөгөөд хөл нь баавгайнх мэт бас ам нь арслангийн ам мэт байсан юм. Тэгтэл мөнөөх луу түүнд өөрийн хүч чадал ба өөрийн сэнтийг бас агуу эрх мэдэл өглөө.
2 E a besta que vi era semelhante ao leopardo, e os seus pés, como os de urso, e a sua boca, como a de leão; e o dragão deu-lhe o seu poder, e o seu trono, e grande poderio.
3 Улмаар би түүний толгойнуудын нэг нь үхэлд хүрэм шархадсан мэт байгааг харав. Тэгээд түүний үхлийн шарх эдгэрсэн бөгөөд уг араатны араас хамаг дэлхий алмайран гайхлаа.
3 E vi uma de suas cabeças como ferida de morte, e a sua chaga mortal foi curada; e toda a terra se maravilhou após a besta.
4 Улмаар араатанд эрх мэдэл өгсөн мөнөөх луунд тэд мөргөжээ. Мөн тэд араатанд мөргөж, Хэн энэ араатантай адил вэ? Хэн түүнтэй дайтаж чадах билээ? гэв.
4 E adoraram o dragão que deu à besta o seu poder; e adoraram a besta, dizendo: Quem é semelhante à besta? Quem poderá batalhar contra ela?
5 Мөн түүнд том зүйлсийг мөн шүтээнийг доромжлохуйг ярьж байх ам өгөгджээ. Түүнчлэн түүнд дөчин хоёр сар үргэлжлүүлэх эрх мэдэл өгөгдсөн аж.
5 E foi-lhe dada uma boca para proferir grandes coisas e blasfêmias; e deu-se-lhe poder para continuar por quarenta e dois meses.
6 Тэгээд тэрбээр Шүтээний нэрийг бас түүний асрыг болон тэнгэрт оршигчдыг доромжлохын тулд түүний эсрэг шүтээнийг доромжлохуйгаар амаа нээв.
6 E abriu a boca em blasfêmias contra Deus, para blasfemar do seu nome, e do seu tabernáculo, e dos que habitam no céu.
7 Мөн түүнд ариун хүмүүстэй дайн хийж улмаар тэднийг дийлэх нь соёрхогджээ. Түүнчлэн түүнд бүх овог, хэл яриа, үндэстний дээрх эрх мэдэл соёрхогдлоо.
7 E foi-lhe permitido fazer guerra aos santos e vencê-los; e deu-se-lhe poder sobre toda tribo, e língua, e nação.
8 Улмаар дэлхийн сууриас харгисаар алагдсан байсан Хурганы амьдралын номонд нэрс нь бичигдээгүй, дэлхий дээр оршигч бүхэн түүнд мөргөх болно.
8 E adoraram-na todos os que habitam sobre a terra, esses cujos nomes não estão escritos no livro da vida do Cordeiro que foi morto desde a fundação do mundo.
9 Хэрэв хэн нэг нь чихтэй бол сонсог.
9 Se alguém tem ouvidos, ouça.
10 Олзлолт руу хөтөлдөг нь олзлолт руу орно. Илдээр хөнөөдөг нь илдээр хөнөөгдөх ёстой. Ариун хүмүүсийн тэвчээр ба итгэл үүнд л байдаг.
10 Se alguém leva em cativeiro, em cativeiro irá; se alguém matar à espada, necessário é que à espada seja morto. Aqui está a paciência e a fé dos santos.
11 Тэгтэл өөр араатан газраас гарч ирэхийг би харлаа. Тэгэхэд тэр хурга адил хоёр эвэртэй бөгөөд луу шиг ярив.
11 E vi subir da terra outra besta, e tinha dois chifres semelhantes aos de um cordeiro; e falava como o dragão.
12 Мөн тэр өөрийн өмнөх эхний араатны бүх эрх мэдлийг хэрэгжүүлж улмаар үхлийн шарх нь эдгээгдсэн эхний араатанд дэлхийг болон үүн дээр оршигчдыг мөргүүлдэг аж.
12 E exerce todo o poder da primeira besta na sua presença e faz que a terra e os que nela habitam adorem a primeira besta, cuja chaga mortal fora curada.
13 Түүнчлэн тэрбээр агуу ер бусын зүйлсийг үйлддэг. Тийм ч учраас бүр хүмүүсийн нүдэн дээр тэнгэрээс газар дээр гал буулгадаг.
13 E faz grandes sinais, de maneira que até fogo faz descer do céu à terra, à vista dos homens.
14 Бас мөнөөх араатны өмнө үйлдэх гэж өөрт нь өгөгдсөн ер бусын зүйлсээр тэрбээр дэлхий дээр оршигчдыг мэхэлдэг. Илдний шархтай байсан ч амьдарсан мөнөөх араатны хөшөөг бүтээхийг дэлхий дээр оршигчдод хэлдэг.
14 E engana os que habitam na terra com sinais que lhe foi permitido que fizesse em presença da besta, dizendo aos que habitam na terra que fizessem uma imagem à besta que recebera a ferida de espada e vivia.
15 Мөн араатны хөшөөнд амь өгөхийг түүнд соёрхжээ. Энэ нь хөшөө бас ярьж мөн араатны хөшөөнд мөргөөгүй болгоныг хөнөөлгөхөд хүргэхийн тулд юм.
15 E foi-lhe concedido que desse espírito à imagem da besta, para que também a imagem da besta falasse e fizesse que fossem mortos todos os que não adorassem a imagem da besta.
16 Түүнчлэн тэрбээр бага ба их, баян ба ядуу, чөлөөт ба боол бүгдийг баруун гар дээрээ эсвэл духан дээрээ тэмдэг хүлээн авахад хүргэдэг.
16 E faz que a todos, pequenos e grandes, ricos e pobres, livres e servos, lhes seja posto um sinal na mão direita ou na testa,
17 Улмаар энэ нь тэмдэгтэй эсвэл араатны нэртэй эсвэл түүний нэрний тоотой л биш бол хэн ч худалдан авах эсвэл худалдах боломжгүй байхын тулд юм.
17 para que ninguém possa comprar ou vender, senão aquele que tiver o sinal, ou o nome da besta, ou o número do seu nome.
18 Энд мэргэн ухаан бий. Ойлгодог нь араатны тоог тооцоолог. Учир нь энэ нь хүмүүний тоо юм. Тэгээд түүний тоо нь зургаан зуун жаран зургаа.
18 Aqui há sabedoria. Aquele que tem entendimento calcule o número da besta, porque é número de homem; e o seu número é seiscentos e sessenta e seis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.