Apocalipse 10
Mongolian King James Version (MONKJV) vs AAI
1 Мөн үүлээр хувцасласан өөр нэгэн хүчирхэг элч тэнгэрээс буухыг би харлаа. Тэгэхэд түүний толгой дээр солонго байсан бөгөөд түүний царай нар мэт мөн хөл нь галан баганууд мэт байв.
1 Imaibo ayu tounamatar ta fairin marane tit sakuk wanawanan earmetan auman re nan aitin. Ukwarinamaim ana kaniy rouw naatu an ana itinin wairaf na’atube matan yafuyafun auman, ana yumat i veya na’atube rarasib.
2 Түүнчлэн түүний гарт жижиг ном дэлгээтэй байлаа. Мөн тэрбээр баруун хөлөө тэнгис дээр бас зүүнээ газар дээр тавьжээ.
2 Umanamaim fef firorow kikimin rusasar auman rena, an ana’asukwafune riy yan bat naatu an ana beyawane me yan bat,
3 Улмаар арслан архирах мэт чанга дуугаар хашгирсан бөгөөд түүнийг хашгирахад долоон аянга өөрсдийн дуу хоолойгоор ярилаа.
3 fanan aumetawat na’in e’afa’af ananowarin i lion egagaran na’atube, eafa’af ufunamaim, gunum etei seven gugugug hiwa’an hiya’afut.
4 Тэгээд долоон аянга дуу хоолойгоороо ярих үед би бичих гэв. Гэтэл тэнгэрээс надад, Долоон аянгын ярьсан зүйлсийг битүүмжил. Бас эдгээрийг битгий бич гэж хэлэх дуу хоолойг би сонслоо.
4 Naatu hibiya’afut ana veya ayu ata kirumamih abubusuruf, baise marane fanan ta eo, “Abisa gunum seven hio inonowar ana wa’iwa’irin o akisimo inabotan men bukamaim inakirum!”
5 Түүнчлэн тэнгис дээр болон газар дээр зогсохыг нь би харсан мөнөөх элч тэнгэр өөд гараа өргөж
5 Imaibo tounamatar riy yan naatu me yan bat ai’itin uman ana asukwafune au mar bora’ah.
6 улмаар цаашид цаг байхгүй гэдгийг мөнхийн мөнхөд амьд, тэнгэр болон үүн доторх бүгдийг бас дэлхий болон үүн доторх бүгдийг мөн тэнгис болон үүн доторх бүгдийг бүтээсэн түүгээр тангараглав.
6 Naatu orot nati wanatowan, wanatowan ema’am isan mar tafaram riy sawar etei sinafen wanawanan tema’am, Regah God wabinamaim eo baifaro eo, “Veya boro men ta au’uf tananawiyimih!
7 Харин долоо дахь элчийн дуу хоолойн өдрүүдэд, түүнийг бүрээдэж эхлэхэд Шүтээний нууц нь эш үзүүлэгч буюу боолууддаа түүний тунхаглаж байсны дагуу бүрэн биелэгдэх ёстой.
7 Baise tounamatar bai seven ana tour nabababin ana veya God ana kirikirifot abisa kurerereb ana dinab orot nonowar na’atube boro natit yomanin na’asa’ub.”
8 Мөн тэнгэрээс миний сонссон мөнөөх дуу хоолой надтай дахин ярьж, Явж, тэнгис дээр болон газар дээр зогсож байгаа элчийн гар дахь дэлгээтэй жижиг номыг ав гэлээ.
8 Imaibo fanan maramaim anonowar iban iuwu maiye eo, “Kwen buk nati tounamatar riy yan naatu me yan ebatabat umanamaim rusasar inu’in kubai.”
9 Тэгээд би элч рүү очиж улмаар түүнд, Надад жижиг номоо өгөөч гэв. Тэгэхэд тэр надад, Үүнийг аваад, ид. Улмаар энэ ходоодыг чинь хорсгох боловч аман дотор чинь бал мэт чихэрлэг байх болно гэлээ.
9 Imih ayu ana tounamatar ai fefeyan buk kikimin baitu isan ao, iuwu eo, “Kubai naatu ku’aan, kamokam boro nitenkuyakuy baise awamaim ina’ani’an ana mumunin boro tafu’ube.”
10 Тэгээд би элчийн гараас жижиг номыг авч улмаар үүнийг идэв. Тэгэхэд энэ нь миний аман дотор бал мэт чихэрлэг байлаа. Тэгээд би үүнийг идэнгүүт ходоод минь хорссон юм.
10 Tounamatar umanamaim buk firorow abai naatu aan, ani’aan ana mumunin i tafu’ube baise ani’aan ufunamaim kamoukamou itenkuyakuy.
11 Тэгэхэд тэр надад, Чи олон ард түмэн, үндэстэн, хэл яриа бас хаадын өмнө дахин эш үзүүлэх ёстой гэлээ.
11 Imaibo hi’uwu, “God ana tur sabuw moumurih, tafaram ta ta, tur ta ta, naatu aiwob ta ta isah ina’orereb maiye.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.