2 Tessalonicenses 3

Mongolian King James Version (MONKJV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Эцэст нь ахан дүүс ээ, та нарт байсан шигээ Эзэний үг саадгүй байж мөн алдаршуулагдахын тулд
1 No demais, irmãos, rogai por nós, para que a palavra do Senhor tenha livre curso e seja glorificada, como também o é entre vós;
2 бас итгэл бүх хүнд байдаг биш учраас зүй бус бөгөөд ёрын муу хүмүүсээс бид чөлөөлөгдөхийн тулд бидний төлөө гуйгаарай.
2 e para que sejamos livres de homens dissolutos e maus; porque a fé não é de todos.
3 Харин Эзэн бол итгэмжит. Тэрбээр та нарыг батжуулж бас ёрын муугаас хамгаална.
3 Mas fiel é o Senhor, que vos confortará e guardará do maligno.
4 Түүнчлэн бидний та нарт тушаадаг зүйлсийг та нар хийдэг бас хийх ч болно гэж бид та нарын талаар Эзэн дотор бат итгэлтэй байна.
4 E confiamos de vós no Senhor que não só fazeis como fareis o que vos mandamos.
5 Мөн Эзэн та нарын зүрх сэтгэлийг Шүтээний хайр луу бас Христийг хүлээх тэвчээр лүү чиглүүлдэг.
5 Ora, o Senhor encaminhe o vosso coração no amor de Deus e na paciência de Cristo.
6 Эдүгээ ахан дүүс ээ, эмх журамгүй бас биднээс хүлээн авсан уламжлалын дагуу биш алхаж буй ах дүү бүрээс өөрсдийгөө татаж авахыг бид та нарт бидний Эзэн Есүс Христийн нэрээр тушааж байна.
6 Mandamo-vos, porém, irmãos, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo, que vos aparteis de todo irmão que andar desordenadamente e não segundo a tradição que de nós recebeu.
7 Учир нь биднийг хэрхэн дагах ёстойг та нар өөрсдөө мэддэг. Яагаад гэвэл бид та нарын дунд өөрсдийгөө эмх журамгүй байлгаагүй.
7 Porque vós mesmos sabeis como convém imitar-nos, pois que não nos houvemos desordenadamente entre vós,
8 Бас бид хэний ч талхыг үнэгүй идээгүй. Харин та нарын хэнд ч өргүй байхын тулд өдөр ч, шөнө ч хөдөлмөр болон хүчир ажлаар ажилласан.
8 nem, de graça, comemos o pão de homem algum, mas com trabalho e fadiga, trabalhando noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós;
9 Бид эрх мэдэлгүй учраас биш, харин биднийг дагахад та нарт өөрсдийгөө үлгэр дуурайлал болгохын тулд юм.
9 não porque não tivéssemos autoridade, mas para vos dar em nós mesmos exemplo, para nos imitardes.
10 Учир нь бид та нартай хамт байхдаа хүртэл хэрэв хэн нэгэн ажиллахыг хүсэхгүй бол идэх ёсгүй гэдэг үүнийг та нарт тушааж байсан.
10 Porque, quando ainda estávamos convosco, vos mandamos isto: que, se alguém não quiser trabalhar, não coma também.
11 Яагаад гэвэл огт хөдөлмөрлөдөггүй харин бусдын хэрэгт оролцогч, эмх журамгүй алхдаг зарим хүн та нарын дунд байна гэж бид сонссоор байна.
11 Porquanto ouvimos que alguns entre vós andam desordenadamente, não trabalhando, antes, fazendo coisas vãs.
12 Эдүгээ тийм хүмүүст нам гүм байдлаар ажиллаж, өөр өөрсдийн талхыг идэхийг бидний Эзэн Есүс Христээр бид тушааж мөн уриалж байна.
12 A esses tais, porém, mandamos e exortamos, por nosso Senhor Jesus Cristo, que, trabalhando com sossego, comam o seu próprio pão.
13 Харин ахан дүүс та нар сайныг үйлдэхэд бүү цуц.
13 E vós, irmãos, não vos canseis de fazer o bem.
14 Түүнчлэн хэрэв хэн нэг нь энэ захидлаар буй бидний үгэнд дуулгаваргүй бол тэр хүнийг хараандаа ав. Тэгээд тэр ичээгдэхийн тулд түүнтэй бүү нийл.
14 Mas, se alguém não obedecer à nossa palavra por esta carta, notai o tal e não vos mistureis com ele, para que se envergonhe.
15 Гэхдээ түүнийг дайсан мэт бүү үз. Харин ах дүүгийн ёсоор сургамжил.
15 Todavia, não o tenhais como inimigo, mas admoestai-o como irmão.
16 Эдүгээ амар тайвны Эзэн өөрөө та нарт амар тайвныг бүхий л арга замаар үргэлж өгөг. Та бүгдтэй Эзэн хамт байг.
16 Ora, o mesmo Senhor da paz vos dê sempre paz de toda maneira. O Senhor seja com todos vós.
17 Паулос миний өөрийн гарын мэндчилгээ. Энэ нь захидал бүрт тэмдэг болдог. Тиймээс би бичиж байна.
17 Saudação da minha própria mão, de mim, Paulo, que é o sinal em todas as epístolas; assim escrevo.
18 Бидний Эзэн Есүс Христийн энэрэл та бүгдтэй хамт байг. Аминь.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.