2 Tessalonicenses 2

Mongolian King James Version (MONKJV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Эдүгээ ахан дүүс ээ, бидний Эзэн Есүс Христийн ирэлтээр бас бидний түүн рүү цугларалтаар дамжуулан бид та нараас
1 Ora, irmãos, rogamo-vos, pela vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, e pela nossa reunião com ele,
2 Христийн өдөр хаяанд байгаа учраас та нар сүнсээр ч, үгээр ч, биднээс мэт захиагаар ч оюун бодол дотроо тэр даруй ганхуулагдахгүй эсвэл түгшээгдэхгүй байхыг хичээнгүйлэн гуйя.
2 Que não vos movais facilmente do vosso entendimento, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola, como de nós, como se o dia de Cristo estivesse já perto.
3 Хэн ч та нарыг ямар ч аргаар бүү мэхлэг. Учир нь эхлээд итгэлээс урвалт ирэх бөгөөд мөхлийн хүү буюу гэмийн хүн илчлэгдэхээс нааш тэр өдөр ирэхгүй.
3 Ninguém de maneira alguma vos engane; porque não será assim sem que antes venha a apostasia, e se manifeste o homem do pecado, o filho da perdição,
4 Тэрбээр Шүтээн гэж дуудагдсан эсвэл шүтэгдсэн бүхнийг эсэргүүцэж бас өөрийгөө тэднээс дээгүүр өргөмжилнө. Тийнхүү тэр өөрийгөө Шүтээн гэж харуулан, Шүтээний сүмд Шүтээн мэт сууна.
4 O qual se opõe, e se levanta contra tudo o que se chama Deus, ou se adora; de sorte que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 Би та нартай хамт байж байхдаа эдгээрийг та нарт хэлснийг санахгүй байна уу?
5 Não vos lembrais de que estas coisas vos dizia quando ainda estava convosco?
6 Мөн түүнийг цагт нь ил болгохын тулд юу саатуулаад байгааг та нар эдүгээ мэдэж байгаа.
6 E agora vós sabeis o que o detém, para que a seu próprio tempo seja manifestado.
7 Учир нь хууль бус байдлын нууц нь аль хэдийн ажиллаж байна. Зөвхөн саатуулагч нь замаас авагдах хүртлээ саатуулсаар байх болно.
7 Porque já o mistério da injustiça opera; somente há um que agora o retém até que do meio seja tirado;
8 Тэгээд дараа нь мөнөөх Хорон муу нэгэн илчлэгдэнэ. Түүнийг Эзэн амныхаа сүнсээр идэж барах бөгөөд өөрийнхөө ирэлтийн хурц гэрэлтсэн байдлаар устгана.
8 E então será revelado o iníquo, a quem o Senhor desfará pelo assopro da sua boca, e aniquilará pelo esplendor da sua vinda;
9 Тэрхүү Хорон муу нэгний ирэлт нь Сатааны ажиллагааны дагуу бүх хүч чадал бас шинж тэмдэг бас худал гайхамшигтай
9 A esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais e prodígios de mentira,
10 бас мөхөж буй тэдэн доторх зөв бус байдлын бүх хуурмаг байдалтай байна. Яагаад гэвэл тэд аврагдаж болох үнэний хайрыг хүлээн аваагүй.
10 E com todo o engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para se salvarem.
11 Тэгээд энэ шалтгааны улмаас Шүтээн хүчтэй төөрөгдлийг тэдэнд илгээнэ. Ингэснээр тэд худалд итгэнэ.
11 E por isso Deus lhes enviará a operação do erro, para que creiam a mentira;
12 Энэ нь үнэнд итгээгүй харин зөв бус байдалд таашаалтай байсан тэд бүгд яллагдахын тулд юм.
12 Para que sejam julgados todos os que não creram a verdade, antes tiveram prazer na iniqüidade.
13 Харин Эзэнээр хайрлагдсан ахан дүүс та нарын төлөө бид үргэлж Шүтээнд талархлууд өргөх өртэй. Яагаад гэвэл Шүтээн анхнаасаа та нарыг Сүнсний ариусгал ба үнэний итгэлээр байдаг авралд сонгосон.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados do Senhor, por vos ter Deus elegido desde o princípio para a salvação, em santificação do Espírito, e fé da verdade;
14 Үүн рүү тэрбээр та нарыг бидний сайн мэдээгээр дамжуулан бидний Эзэн Есүс Христийн яруу алдрын хүртэхүйн төлөө дуудсан.
14 Para o que pelo nosso evangelho vos chamou, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Тиймээс ахан дүүс ээ, бат зогс. Бас үгээр ч бай эсвэл бидний захиагаар ч бай заалгасан тэрхүү уламжлалуудыг сахь.
15 Então, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 Эдүгээ биднийг хайрлаж бас энэрлээр дамжуулан үүрдийн тайтгарал ба сайн найдварыг өгсөн Шүтээн буюу бидний Эцэг болон бидний Эзэн Есүс Христ өөрөө
16 E o próprio nosso Senhor Jesus Cristo e nosso Deus e Pai, que nos amou, e em graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 та нарын зүрх сэтгэлийг тайтгаруулж бас та нарыг сайн үг ба үйл бүр дотор батжуулаг.
17 Console os vossos corações, e vos confirme em toda a boa palavra e obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.