2 Tessalonicenses 2

Mongolian King James Version (MONKJV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Эдүгээ ахан дүүс ээ, бидний Эзэн Есүс Христийн ирэлтээр бас бидний түүн рүү цугларалтаар дамжуулан бид та нараас
1 Ora, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, rogamos-vos, irmãos,
2 Христийн өдөр хаяанд байгаа учраас та нар сүнсээр ч, үгээр ч, биднээс мэт захиагаар ч оюун бодол дотроо тэр даруй ганхуулагдахгүй эсвэл түгшээгдэхгүй байхыг хичээнгүйлэн гуйя.
2 que não vos movais facilmente do vosso modo de pensar, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola como enviada de nós, como se o dia do Senhor estivesse já perto.
3 Хэн ч та нарыг ямар ч аргаар бүү мэхлэг. Учир нь эхлээд итгэлээс урвалт ирэх бөгөөд мөхлийн хүү буюу гэмийн хүн илчлэгдэхээс нааш тэр өдөр ирэхгүй.
3 Ninguém de modo algum vos engane; porque isto não sucederá sem que venha primeiro a apostasia e seja revelado o homem do pecado, o filho da perdição,
4 Тэрбээр Шүтээн гэж дуудагдсан эсвэл шүтэгдсэн бүхнийг эсэргүүцэж бас өөрийгөө тэднээс дээгүүр өргөмжилнө. Тийнхүү тэр өөрийгөө Шүтээн гэж харуулан, Шүтээний сүмд Шүтээн мэт сууна.
4 aquele que se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, de sorte que se assenta no santuário de Deus, apresentando-se como Deus.
5 Би та нартай хамт байж байхдаа эдгээрийг та нарт хэлснийг санахгүй байна уу?
5 Não vos lembrais de que eu vos dizia estas coisas quando ainda estava convosco?
6 Мөн түүнийг цагт нь ил болгохын тулд юу саатуулаад байгааг та нар эдүгээ мэдэж байгаа.
6 E agora vós sabeis o que o detém para que a seu próprio tempo seja revelado.
7 Учир нь хууль бус байдлын нууц нь аль хэдийн ажиллаж байна. Зөвхөн саатуулагч нь замаас авагдах хүртлээ саатуулсаар байх болно.
7 Pois o mistério da iniqüidade já opera; somente há um que agora o detém até que seja posto fora;
8 Тэгээд дараа нь мөнөөх Хорон муу нэгэн илчлэгдэнэ. Түүнийг Эзэн амныхаа сүнсээр идэж барах бөгөөд өөрийнхөө ирэлтийн хурц гэрэлтсэн байдлаар устгана.
8 e então será revelado esse iníquo, a quem o Senhor Jesus matará como o sopro de sua boca e destruirá com a manifestação da sua vinda;
9 Тэрхүү Хорон муу нэгний ирэлт нь Сатааны ажиллагааны дагуу бүх хүч чадал бас шинж тэмдэг бас худал гайхамшигтай
9 a esse iníquo cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás com todo o poder e sinais e prodígios de mentira,
10 бас мөхөж буй тэдэн доторх зөв бус байдлын бүх хуурмаг байдалтай байна. Яагаад гэвэл тэд аврагдаж болох үнэний хайрыг хүлээн аваагүй.
10 e com todo o engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para serem salvos.
11 Тэгээд энэ шалтгааны улмаас Шүтээн хүчтэй төөрөгдлийг тэдэнд илгээнэ. Ингэснээр тэд худалд итгэнэ.
11 E por isso Deus lhes envia a operação do erro, para que creiam na mentira;
12 Энэ нь үнэнд итгээгүй харин зөв бус байдалд таашаалтай байсан тэд бүгд яллагдахын тулд юм.
12 para que sejam julgados todos os que não creram na verdade, antes tiveram prazer na injustiça.
13 Харин Эзэнээр хайрлагдсан ахан дүүс та нарын төлөө бид үргэлж Шүтээнд талархлууд өргөх өртэй. Яагаад гэвэл Шүтээн анхнаасаа та нарыг Сүнсний ариусгал ба үнэний итгэлээр байдаг авралд сонгосон.
13 Mas nós devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos, amados do Senhor, porque Deus vos escolheu desde o princípio para a santificação do espírito e a fé na verdade,
14 Үүн рүү тэрбээр та нарыг бидний сайн мэдээгээр дамжуулан бидний Эзэн Есүс Христийн яруу алдрын хүртэхүйн төлөө дуудсан.
14 e para isso vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Тиймээс ахан дүүс ээ, бат зогс. Бас үгээр ч бай эсвэл бидний захиагаар ч бай заалгасан тэрхүү уламжлалуудыг сахь.
15 Assim, pois, irmãos, estai firmes e conservai as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 Эдүгээ биднийг хайрлаж бас энэрлээр дамжуулан үүрдийн тайтгарал ба сайн найдварыг өгсөн Шүтээн буюу бидний Эцэг болон бидний Эзэн Есүс Христ өөрөө
16 E o próprio Senhor nosso, Jesus Cristo, e Deus nosso Pai que nos amou e pela graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 та нарын зүрх сэтгэлийг тайтгаруулж бас та нарыг сайн үг ба үйл бүр дотор батжуулаг.
17 console os vossos corações e os confirme em toda boa obra e palavra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.