2 Timóteo 3

Mongolian King James Version (MONKJV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Эцсийн өдрүүдэд хатуу ширүүн цаг үе ирнэ гэдэг үүнийг бас мэдэгтүн.
1 Nota bem o seguinte: nos últimos dias haverá um período difícil.
2 Учир нь хүмүүс өөрсдийгөө хайрлагчид, шунахай, сайрхагчид, бардам, шүтээнийг доромжлогчид, эцэг эхдээ дуулгаваргүй, үл талархагч, ариун бус,
2 Os homens se tornarão egoístas, avarentos, fanfarrões, soberbos, rebeldes aos pais, ingratos, malvados,
3 угаас заяасан элбэрэлгүй, эв эвдэгчид, худал гүтгэгчид, биеэ үл захирагчид, догшин, сайныг ад үзэгчид,
3 desalmados, desleais, caluniadores, devassos, cruéis, inimigos dos bons,
4 урвагчид, бодлогогүй түргэн, ихэмсэг, Шүтээнийг хайрлагч байхаас илүү зугаа цэнгэлийг хайрлагчид болно.
4 traidores, insolentes, cegos de orgulho, amigos dos prazeres e não de Deus,
5 Тэд сүсэг бишрэлтэй байдлын хэлбэртэй боловч үүний хүчийг үгүйсгэнэ. Ийм хүмүүсээс зайлсхий.
5 ostentarão a aparência de piedade, mas desdenharão a realidade. Dessa gente, afasta-te!
6 Учир нь айл гэр лүү гэтдэг, гэмүүдээр дарагдсан мунхаг эмэгтэйчүүдийг олзолж, олон янзын хүсэл тачаалаар хөтлөгчид нь ийм хүмүүсээс байдаг.
6 Deles fazem parte os que se insinuam jeitosamente pelas casas e enfeitiçam mulherzinhas carregadas de pecados, atormentadas por toda espécie de paixões,
7 Энэ эмэгтэйчүүд нь байнга суралцавч үнэний мэдлэгт хэзээ ч хүрч чаддаггүй.
7 sempre a aprender sem nunca chegar ao conhecimento da verdade.
8 Эдүгээ Ианнийс, Иамбрийс хоёр Мошээг эсэргүүцсэн шиг тэд ч бас үүнчлэн үнэнийг эсэргүүцдэг, завхарсан оюун бодолтой, итгэлийн хувьд үл тэнцэгч хүмүүс юм.
8 Como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes homens de coração pervertido, reprovados na fé, tentam resistir à verdade.
9 Гэвч тэд цаашид ахихгүй. Учир нь тэр хоёрынх ил болгогдсон шиг тэдний мунхаглал ч бас бүх хүнд илэрхий болно.
9 Mas não irão longe, porque será manifesta a todos a sua insensatez, como o foi a daqueles dois.
10 Харин чи миний сургаалыг, амьдралын хэв маягийг, зорилгыг, итгэлийг, хатуужлыг, хайрыг, тэсвэрийг,
10 Tu, pelo contrário, te aplicaste a seguir-me de perto na minha doutrina, no meu modo de vida, nos meus planos, na minha fé, na minha paciência, na minha caridade, na minha constância,
11 Антиохеиа, Икоонион, Люстрад надад ирсэн хавчлагуудыг, зовлонгуудыг, би ямар хавчлагуудыг туулсныг сайн мэддэг. Үнэндээ Эзэн намайг энэ бүхнээс аварсан.
11 nas minhas perseguições, nas provações que me sobrevieram em Antioquia, em Icônio, em Listra. Que perseguições tive que sofrer! E de todas me livrou o Senhor.
12 Тийм ээ, Есүс Христ дотор сүсэг бишрэлтэй амьдрахыг хүсдэг бүхэн хавчигдах болно.
12 Pois todos os que quiserem viver piedosamente, em Jesus Cristo, terão de sofrer a perseguição.
13 Гэвч мэхэлдэг бас мэхлэгддэг ёрын муу хүмүүс болон уруу татагчид улам бүр дордоно.
13 Mas os homens perversos e impostores irão de mal a pior, sedutores e seduzidos.
14 Харин чи хэнээс суралцсанаа мэддэг тул суралцсан бас баттай болгогдсон тэр зүйлс дотроо үргэлжлүүл.
14 Tu, porém, permanece firme naquilo que aprendeste e creste. Sabes de quem aprendeste.
15 Мөн Христ Есүс дотор байдаг итгэлээр дамжуулан чамайг авралд хүрэхүйц ухаалаг болгож чадах ариун бичвэрүүдийг чи хүүхэд байхаасаа л мэддэг байсан.
15 E desde a infância conheces as Sagradas Escrituras e sabes que elas têm o condão de te proporcionar a sabedoria que conduz à salvação, pela fé em Jesus Cristo.
16 Бүх бичвэр Шүтээний амьсгалаар өгөгдсөн бөгөөд сургаалд, гэмшүүлэлтэнд, залруулалтанд, зөв байдал доторх зааварчилгаанд тустай.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus, e útil para ensinar, para repreender, para corrigir e para formar na justiça.
17 Энэ нь Шүтээний хүн төгс болж, бүх сайн үйлсэд бүрэн зэхэгдсэн байхын тулд юм.
17 Por ela, o homem de Deus se torna perfeito, capacitado para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.