2 Timóteo 3
Mongolian King James Version (MONKJV) vs ARC
1 Эцсийн өдрүүдэд хатуу ширүүн цаг үе ирнэ гэдэг үүнийг бас мэдэгтүн.
1 Sabe, porém, isto: que nos últimos dias sobrevirão tempos trabalhosos;
2 Учир нь хүмүүс өөрсдийгөө хайрлагчид, шунахай, сайрхагчид, бардам, шүтээнийг доромжлогчид, эцэг эхдээ дуулгаваргүй, үл талархагч, ариун бус,
2 porque haverá homens amantes de si mesmos, avarentos, presunçosos, soberbos, blasfemos, desobedientes a pais e mães, ingratos, profanos,
3 угаас заяасан элбэрэлгүй, эв эвдэгчид, худал гүтгэгчид, биеэ үл захирагчид, догшин, сайныг ад үзэгчид,
3 sem afeto natural, irreconciliáveis, caluniadores, incontinentes, cruéis, sem amor para com os bons,
4 урвагчид, бодлогогүй түргэн, ихэмсэг, Шүтээнийг хайрлагч байхаас илүү зугаа цэнгэлийг хайрлагчид болно.
4 traidores, obstinados, orgulhosos, mais amigos dos deleites do que amigos de Deus,
5 Тэд сүсэг бишрэлтэй байдлын хэлбэртэй боловч үүний хүчийг үгүйсгэнэ. Ийм хүмүүсээс зайлсхий.
5 tendo aparência de piedade, mas negando a eficácia dela. Destes afasta-te.
6 Учир нь айл гэр лүү гэтдэг, гэмүүдээр дарагдсан мунхаг эмэгтэйчүүдийг олзолж, олон янзын хүсэл тачаалаар хөтлөгчид нь ийм хүмүүсээс байдаг.
6 Porque deste número são os que se introduzem pelas casas e levam cativas mulheres néscias carregadas de pecados, levadas de várias concupiscências,
7 Энэ эмэгтэйчүүд нь байнга суралцавч үнэний мэдлэгт хэзээ ч хүрч чаддаггүй.
7 que aprendem sempre e nunca podem chegar ao conhecimento da verdade.
8 Эдүгээ Ианнийс, Иамбрийс хоёр Мошээг эсэргүүцсэн шиг тэд ч бас үүнчлэн үнэнийг эсэргүүцдэг, завхарсан оюун бодолтой, итгэлийн хувьд үл тэнцэгч хүмүүс юм.
8 E, como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes resistem à verdade, sendo homens corruptos de entendimento e réprobos quanto à fé.
9 Гэвч тэд цаашид ахихгүй. Учир нь тэр хоёрынх ил болгогдсон шиг тэдний мунхаглал ч бас бүх хүнд илэрхий болно.
9 Não irão, porém, avante; porque a todos será manifesto o seu desvario, como também o foi o daqueles.
10 Харин чи миний сургаалыг, амьдралын хэв маягийг, зорилгыг, итгэлийг, хатуужлыг, хайрыг, тэсвэрийг,
10 Tu, porém, tens seguido a minha doutrina, modo de viver, intenção, fé, longanimidade, amor, paciência,
11 Антиохеиа, Икоонион, Люстрад надад ирсэн хавчлагуудыг, зовлонгуудыг, би ямар хавчлагуудыг туулсныг сайн мэддэг. Үнэндээ Эзэн намайг энэ бүхнээс аварсан.
11 perseguições e aflições tais quais me aconteceram em Antioquia, em Icônio e em Listra; quantas perseguições sofri, e o Senhor de todas me livrou.
12 Тийм ээ, Есүс Христ дотор сүсэг бишрэлтэй амьдрахыг хүсдэг бүхэн хавчигдах болно.
12 E também todos os que piamente querem viver em Cristo Jesus padecerão perseguições.
13 Гэвч мэхэлдэг бас мэхлэгддэг ёрын муу хүмүүс болон уруу татагчид улам бүр дордоно.
13 Mas os homens maus e enganadores irão de mal para pior, enganando e sendo enganados.
14 Харин чи хэнээс суралцсанаа мэддэг тул суралцсан бас баттай болгогдсон тэр зүйлс дотроо үргэлжлүүл.
14 Tu, porém, permanece naquilo que aprendeste e de que foste inteirado, sabendo de quem o tens aprendido.
15 Мөн Христ Есүс дотор байдаг итгэлээр дамжуулан чамайг авралд хүрэхүйц ухаалаг болгож чадах ариун бичвэрүүдийг чи хүүхэд байхаасаа л мэддэг байсан.
15 E que, desde a tua meninice, sabes as sagradas letras, que podem fazer-te sábio para a salvação, pela fé que há em Cristo Jesus.
16 Бүх бичвэр Шүтээний амьсгалаар өгөгдсөн бөгөөд сургаалд, гэмшүүлэлтэнд, залруулалтанд, зөв байдал доторх зааварчилгаанд тустай.
16 Toda Escritura divinamente inspirada é proveitosa para ensinar, para redarguir, para corrigir, para instruir em justiça,
17 Энэ нь Шүтээний хүн төгс болж, бүх сайн үйлсэд бүрэн зэхэгдсэн байхын тулд юм.
17 para que o homem de Deus seja perfeito e perfeitamente instruído para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.