2 Timóteo 2
Mongolian King James Version (MONKJV) vs NVT
1 Тиймээс миний хүү, чи Христ Есүс дэх энэхүү энэрэл дотор хүчтэй бай.
1 Meu filho, seja forte por meio da graça que há em Cristo Jesus.
2 Мөн чи олон гэрчийн дунд надаас сонссон яг тэр зүйлсээ итгэмжтэй хүмүүст даатга. Тэд ч бас бусдад заах чадвартай болно.
2 Você me ouviu ensinar verdades confirmadas por muitas testemunhas confiáveis. Agora, ensine-as a pessoas de confiança que possam transmiti-las a outros.
3 Тиймээс чи Есүс Христийн сайн цэргийн ёсоор хүнд бэрхийг туул.
3 Suporte comigo o sofrimento, como bom soldado de Cristo Jesus.
4 Байлддаг нэг ч хүн өөрийг нь цэрэгт татсан нэгэнд таалагдахын тулд энэ амьдралын явдлуудад хутгалддаггүй.
4 Nenhum soldado se deixa envolver em assuntos da vida civil, pois se o fizesse não poderia agradar o oficial que o alistou.
5 Мөн хэрэв хэн нэгэн бас шагналын төлөө тэмцэлдэхдээ дүрмийн дагуу тэмцэлдэхгүй л бол титэм хүртэхгүй.
5 O atleta não conquista o prêmio se não seguir as regras.
6 Хөдөлмөрлөж буй тариалагч нь жимснээс эхлээд хүртэгч байх ёстой.
6 E o lavrador que trabalha arduamente deve ser o primeiro a colher o fruto de seu esforço.
7 Миний юу хэлж байгааг эргэцүүл. Мөн Эзэн чамд бүх зүйл дээр ойлгохуйг өгөг.
7 Pense no que estou lhe dizendo. O Senhor o ajudará a entender todas essas coisas.
8 Миний сайн мэдээний ёсоор Давийдийн үр удмаас байсан Есүс Христ үхэгсдээс босгогдсоныг сана.
8 Lembre-se de que Jesus Cristo, descendente do rei Davi, ressuscitou dos mortos. Essas são as boas-novas que eu anuncio.
9 Сайн мэдээний төлөө би ёрын мууг үйлдэгч мэтээр зовж, бүр хүлээснүүдэд байна. Гэвч Шүтээний үг хүлэгдээгүй.
9 E, por causa disso, sofro e estou preso como um criminoso. Mas a palavra de Deus não está presa.
10 Тиймээс би сонгогдсон хүмүүсийн төлөө бүх зүйлийг туулж байна. Энэ нь тэд ч бас мөнхийн яруу алдар бүхий Есүс Христ дотор буй авралыг хүртэж болохын тулд юм.
10 Portanto, estou disposto a suportar qualquer coisa se isso trouxer salvação e glória eterna em Cristo Jesus para os que foram escolhidos.
11 Энэ бол итгэмжит үг. Учир нь хэрэв бид түүнтэй хамт үхсэн юм бол түүнтэй хамт бас амьдарна.
11 Esta é uma afirmação digna de confiança: “Se morrermos com ele, também com ele viveremos.
12 Хэрэв бид зовбол түүнтэй хамт бас хаанчилна. Хэрэв бид түүнийг үгүйсгэвэл тэр бас биднийг үгүйсгэнэ.
12 Se perseverarmos, com ele reinaremos. Se o negarmos, ele nos negará.
13 Бид үл итгэдэг байлаа ч тэрбээр итгэмжит хэвээр байна. Тэр өөрийгөө үгүйсгэж чадахгүй.
13 Se formos infiéis, ele permanecerá fiel, pois não pode negar a si mesmo”.
14 Тэдэнд эдгээрийг сануулж, ямар ч ашиггүй харин ч сонсож байгаа хүмүүсийг сүйрүүлдэг үгсээр маргахгүй байхыг Эзэний өмнө тушаа.
14 Lembre essas coisas a todos e ordene-lhes na presença de Deus que deixem de brigar por causa de palavras. Essas discussões são inúteis e podem causar grave prejuízo a quem as ouve.
15 Ичээгдэх шаардлагагүй, үнэний үгийг зөв хуваадаг ажилчин гэж Шүтээнд сайшаагдсан байдлаар өөрийгөө харуулахад хичээнгүйлэн суралц.
15 Esforce-se sempre para receber a aprovação do Deus a quem você serve. Seja um bom trabalhador, que não tem de que se envergonhar e que ensina corretamente a palavra da verdade.
16 Харин эрээ цээргүй, хоосон яриануудаас зайлсхий. Яагаад гэвэл эдгээр нь илүү сүсэг бишрэлгүй байдал руу өснө.
16 Evite conversas tolas e profanas, que só levam a mais comportamentos mundanos.
17 Мөн тэдний үг нь гал хавдар мэт иднэ. Тэдний дунд Юменаиос, Филитоос нар байдаг.
17 Esse tipo de conversa se espalha como câncer, a exemplo do ocorrido com Himeneu e Fileto.
18 Босгогдолт аль хэдийн болчихсон хэмээн тэд ярьж, үнэний тухайд гажсан бөгөөд зарим хүний итгэлийг бусниулж байна.
18 Eles deixaram o caminho da verdade, afirmando que a ressurreição dos mortos já aconteceu, e com isso desviaram alguns da fé.
19 Гэвч Шүтээний суурь бат зогсдог. Энэ нь, Эзэн өөрийнхөө хүмүүсийг мэддэг. Бас, Христийн нэрээр нэрлэгддэг хүн бүр хууль бусаас салаг гэсэн ийм тамгатай.
19 Mas o alicerce sólido de Deus permanece firme, com esta inscrição: “O Senhor conhece quem pertence a ele” e “Todos que pertencem ao Senhor devem se afastar do mal”.
20 Харин аливаа агуу өргөөнд зөвхөн алт болон мөнгөн төдийгүй бас мод болон шавран савнууд байдаг бөгөөд зарим нь хүндлэгдэлт рүү бас зарим нь үл хүндлэгдэлт рүү байдаг.
20 Numa casa grande, alguns utensílios são de ouro e de prata, e outros, de madeira e de barro. Os utensílios de mais valor são reservados para ocasiões especiais, e os de menos valor, para uso diário.
21 Тиймээс хэрэв хэн нэг нь эдгээрээс өөрийгөө цэвэрлэвэл тэрбээр хүндлэгдэлт рүү байдаг, ариусгагдсан, эзнийхээ хэрэглээнд тохирсон, сайн үйлс бүрт бэлтгэгдсэн сав болно.
21 Se você se mantiver puro, será um utensílio para fins honrosos. Sua vida será limpa, e você estará pronto para que o Senhor da casa o empregue para toda boa obra.
22 Залуу насны хүсэл тачаалуудаас бас зугт. Харин Эзэнийг цэвэр ариун зүрх сэтгэлээс дуудагчидтай хамт зөв байдал, итгэл, хайрлахуй, амар тайвныг мөшгө.
22 Fuja de tudo que estimule as paixões da juventude. Em vez disso, busque justiça, fidelidade, amor e paz, na companhia daqueles que invocam o Senhor com coração puro.
23 Харин хэрүүл тэмцэл үүсгэнэ гэдгийг нь мэдэж байгаа мунхаг, балай асуултуудаас зайлсхий.
23 Digo mais uma vez: não se envolva em discussões tolas e ignorantes que só servem para gerar brigas.
24 Мөн Эзэний боол хэрэлдэж тэмцэлдэх биш, харин бүх хүнд элэгсэг хандаж, заан сургах чадвартай, тэвчээртэй,
24 O servo do Senhor não deve viver brigando, mas ser amável com todos, apto a ensinar e paciente.
25 эсэргүүцдэг хүмүүст номхон байдал дотор зааварчлах ёстой. Тэгвээс Шүтээн тэдэнд үнэнийг мэдэхүй рүү байдаг гэмшин эргэлтийг соёрхож болох юм.
25 Instrua com mansidão aqueles que se opõem, na esperança de que Deus os leve ao arrependimento e, assim, conheçam a verdade.
26 Тэгвэл тэд элээний хүсэлд өөрөөр нь олзлогдсон урхинаас өөрсдийгөө эргүүлэн эрүүлжүүлж болох юм.
26 Então voltarão ao perfeito juízo e escaparão da armadilha do diabo, que os prendeu para fazerem o que ele quer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.