2 Timóteo 2

Mongolian King James Version (MONKJV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Тиймээс миний хүү, чи Христ Есүс дэх энэхүү энэрэл дотор хүчтэй бай.
1 Quanto a você, meu filho, fortifique-se na graça que há em Cristo Jesus.
2 Мөн чи олон гэрчийн дунд надаас сонссон яг тэр зүйлсээ итгэмжтэй хүмүүст даатга. Тэд ч бас бусдад заах чадвартай болно.
2 E o que você ouviu de mim na presença de muitas testemunhas, isso mesmo transmita a homens fiéis, idôneos para instruir a outros.
3 Тиймээс чи Есүс Христийн сайн цэргийн ёсоор хүнд бэрхийг туул.
3 Participe dos meus sofrimentos como bom soldado de Cristo Jesus.
4 Байлддаг нэг ч хүн өөрийг нь цэрэгт татсан нэгэнд таалагдахын тулд энэ амьдралын явдлуудад хутгалддаггүй.
4 Nenhum soldado em serviço se envolve em negócios desta vida, porque o seu objetivo é agradar aquele que o recrutou.
5 Мөн хэрэв хэн нэгэн бас шагналын төлөө тэмцэлдэхдээ дүрмийн дагуу тэмцэлдэхгүй л бол титэм хүртэхгүй.
5 Igualmente, o atleta não é coroado se não competir segundo as regras.
6 Хөдөлмөрлөж буй тариалагч нь жимснээс эхлээд хүртэгч байх ёстой.
6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a participar dos frutos.
7 Миний юу хэлж байгааг эргэцүүл. Мөн Эзэн чамд бүх зүйл дээр ойлгохуйг өгөг.
7 Pense bem no que acabo de dizer, porque o Senhor dará a você compreensão em todas as coisas.
8 Миний сайн мэдээний ёсоор Давийдийн үр удмаас байсан Есүс Христ үхэгсдээс босгогдсоныг сана.
8 Lembre-se de Jesus Cristo, ressuscitado dentre os mortos, descendente de Davi, segundo o meu evangelho.
9 Сайн мэдээний төлөө би ёрын мууг үйлдэгч мэтээр зовж, бүр хүлээснүүдэд байна. Гэвч Шүтээний үг хүлэгдээгүй.
9 É por ele que estou sofrendo até algemas, como malfeitor. Mas a palavra de Deus não está algemada.
10 Тиймээс би сонгогдсон хүмүүсийн төлөө бүх зүйлийг туулж байна. Энэ нь тэд ч бас мөнхийн яруу алдар бүхий Есүс Христ дотор буй авралыг хүртэж болохын тулд юм.
10 Por esta razão, tudo suporto por causa dos eleitos, para que também eles obtenham a salvação que está em Cristo Jesus, com glória eterna.
11 Энэ бол итгэмжит үг. Учир нь хэрэв бид түүнтэй хамт үхсэн юм бол түүнтэй хамт бас амьдарна.
11 Fiel é esta palavra: “Se já morremos com ele, também viveremos com ele;
12 Хэрэв бид зовбол түүнтэй хамт бас хаанчилна. Хэрэв бид түүнийг үгүйсгэвэл тэр бас биднийг үгүйсгэнэ.
12 se perseveramos, também com ele reinaremos; se o negamos, ele, por sua vez, nos negará;
13 Бид үл итгэдэг байлаа ч тэрбээр итгэмжит хэвээр байна. Тэр өөрийгөө үгүйсгэж чадахгүй.
13 se somos infiéis, ele permanece fiel, pois de maneira nenhuma pode negar a si mesmo.”
14 Тэдэнд эдгээрийг сануулж, ямар ч ашиггүй харин ч сонсож байгаа хүмүүсийг сүйрүүлдэг үгсээр маргахгүй байхыг Эзэний өмнө тушаа.
14 Relembre a todos essas coisas, dando testemunho solene diante de Deus, para que evitem brigas a respeito de palavras, pois isso não serve para nada, a não ser para prejudicar os ouvintes.
15 Ичээгдэх шаардлагагүй, үнэний үгийг зөв хуваадаг ажилчин гэж Шүтээнд сайшаагдсан байдлаар өөрийгөө харуулахад хичээнгүйлэн суралц.
15 Procure apresentar-se a Deus aprovado, como obreiro que não tem de que se envergonhar, que maneja bem a palavra da verdade.
16 Харин эрээ цээргүй, хоосон яриануудаас зайлсхий. Яагаад гэвэл эдгээр нь илүү сүсэг бишрэлгүй байдал руу өснө.
16 Evite, igualmente, os falatórios inúteis e profanos, pois os que se entregam a isso avançarão cada vez mais na impiedade.
17 Мөн тэдний үг нь гал хавдар мэт иднэ. Тэдний дунд Юменаиос, Филитоос нар байдаг.
17 Além disso, a linguagem deles corrói como câncer. Entre esses estão Himeneu e Fileto,
18 Босгогдолт аль хэдийн болчихсон хэмээн тэд ярьж, үнэний тухайд гажсан бөгөөд зарим хүний итгэлийг бусниулж байна.
18 que se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição já aconteceu, e estão pervertendo alguns em sua fé.
19 Гэвч Шүтээний суурь бат зогсдог. Энэ нь, Эзэн өөрийнхөө хүмүүсийг мэддэг. Бас, Христийн нэрээр нэрлэгддэг хүн бүр хууль бусаас салаг гэсэн ийм тамгатай.
19 Entretanto, o firme fundamento de Deus permanece, tendo este selo: “O Senhor conhece os que lhe pertencem.” E mais: “Afaste-se da injustiça todo aquele que professa o nome do Senhor.”
20 Харин аливаа агуу өргөөнд зөвхөн алт болон мөнгөн төдийгүй бас мод болон шавран савнууд байдаг бөгөөд зарим нь хүндлэгдэлт рүү бас зарим нь үл хүндлэгдэлт рүү байдаг.
20 Ora, numa grande casa não há somente utensílios de ouro e de prata; há também de madeira e de barro. Alguns, para honra; outros, porém, para desonra.
21 Тиймээс хэрэв хэн нэг нь эдгээрээс өөрийгөө цэвэрлэвэл тэрбээр хүндлэгдэлт рүү байдаг, ариусгагдсан, эзнийхээ хэрэглээнд тохирсон, сайн үйлс бүрт бэлтгэгдсэн сав болно.
21 Assim, pois, se alguém se purificar destes erros, será utensílio para honra, santificado e útil ao seu senhor, estando preparado para toda boa obra.
22 Залуу насны хүсэл тачаалуудаас бас зугт. Харин Эзэнийг цэвэр ариун зүрх сэтгэлээс дуудагчидтай хамт зөв байдал, итгэл, хайрлахуй, амар тайвныг мөшгө.
22 Fuja das paixões da mocidade. Siga a justiça, a fé, o amor e a paz com os que, de coração puro, invocam o Senhor.
23 Харин хэрүүл тэмцэл үүсгэнэ гэдгийг нь мэдэж байгаа мунхаг, балай асуултуудаас зайлсхий.
23 Evite as discussões insensatas e absurdas, pois você sabe que elas só provocam brigas.
24 Мөн Эзэний боол хэрэлдэж тэмцэлдэх биш, харин бүх хүнд элэгсэг хандаж, заан сургах чадвартай, тэвчээртэй,
24 O servo do Senhor não deve andar metido em brigas, mas deve ser brando para com todos, apto para ensinar, paciente,
25 эсэргүүцдэг хүмүүст номхон байдал дотор зааварчлах ёстой. Тэгвээс Шүтээн тэдэнд үнэнийг мэдэхүй рүү байдаг гэмшин эргэлтийг соёрхож болох юм.
25 disciplinando com mansidão os que se opõem a ele, na expectativa de que Deus lhes conceda não só o arrependimento para conhecerem a verdade,
26 Тэгвэл тэд элээний хүсэлд өөрөөр нь олзлогдсон урхинаас өөрсдийгөө эргүүлэн эрүүлжүүлж болох юм.
26 mas também o retorno à sensatez, a fim de que se livrem dos laços do diabo, que os prendeu para fazerem o que ele quer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.