2 Pedro 1
Mongolian King James Version (MONKJV) vs NTLH
1 Есүс Христийн боол бас төлөөлөгч Сиймон Пээтросоос Шүтээн болон бидний Аврагч Есүс Христийн зөв байдлаар дамжуулан биднийхтэй адилхан үнэт итгэлийг хүлээн авагсдад.
1 Eu, Simão Pedro, servo e apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta a vocês que, por causa da bondade do nosso Deus e Salvador Jesus Cristo, receberam uma fé tão preciosa como a nossa.
2 Энэрэл болон амар тайван нь Шүтээний тухай болон бидний Эзэн Есүсийн тухай мэдлэгээр дамжин,
2 Que a graça e a paz estejam com vocês e aumentem cada vez mais, por meio do conhecimento que vocês têm de Deus e de Jesus, o nosso Senhor!
3 амьдрал болон сүсэг бишрэлтэй байдалтай холбоотойгоор түүний шүтээн хүч чадлын бидэнд өгсөн бүх зүйлийн дагуу, яруу алдар ба онцсайн чанар луу биднийг дуудсан түүний тухай мэдлэгээр дамжин та нарт үржин олшрог.
3 O poder de Deus nos tem dado tudo o que precisamos para viver uma vida que agrada a ele, por meio do conhecimento que temos daquele que nos chamou para tomar parte na sua própria glória e bondade.
4 Эдгээрээр дамжуулан бидэнд туйлын агуу бас үнэт амлалтуудыг өгсөн. Энэ нь эдгээрээр дамжуулан та нар хүсэл тачаалаар байдаг дэлхий дэх ялзралаас зайлж, шүтээн чанарын хүртэлцэгчид болохын тулд юм.
4 Desse modo ele nos tem dado os maravilhosos e preciosos dons que prometeu. Ele fez isso para que, por meio desses dons, nós escapássemos da imoralidade que os maus desejos trouxeram a este mundo e pudéssemos tomar parte na sua natureza divina.
5 Тэгээд үүний зэрэгцээ бүх хичээнгүй байдлыг гарган, итгэл дээрээ онцсайн чанарыг улмаар онцсайн чанар дээрээ мэдлэгийг
5 Por isso mesmo façam todo o possível para juntar a bondade à fé que vocês têm. À bondade juntem o conhecimento
6 мөн мэдлэг дээрээ биеэ захирахуйг, биеэ захирахуй дээрээ тэвчээрийг, тэвчээр дээрээ сүсэг бишрэлтэй байдлыг
6 e ao conhecimento, o domínio próprio. Ao domínio próprio juntem a perseverança e à perseverança, a devoção a Deus.
7 улмаар сүсэг бишрэлтэй байдал дээрээ ахан дүүсийн элэгсэг байдлыг, ахан дүүсийн элэгсэг байдал дээрээ хайрыг нэм.
7 A essa devoção juntem a amizade cristã e à amizade cristã juntem o amor.
8 Учир нь хэрэв эдгээр зүйл та нарт байгаа бөгөөд бялхаж байгаа бол эдгээр нь та нарыг бидний Эзэн Есүс Христийн мэдлэг дотор хүүсэр бас жимсгүй болгохгүй.
8 Pois são essas as qualidades que vocês precisam ter. Se vocês as tiverem e fizerem com que elas aumentem, serão cada vez mais ativos e produzirão muita coisa boa como resultado do conhecimento que vocês têm do nosso Senhor Jesus Cristo.
9 Харин эдгээр зүйл байхгүй байдаг хүн нь сохор бас холыг харж чаддаггүй мөн хуучин гэмүүдээсээ цэвэр болгогдсон гэдгээ мартсан хэрэг.
9 Mas quem não tem essas coisas é como um cego ou como alguém que enxerga pouco e esqueceu que foi purificado dos seus pecados passados.
10 Тиймээс ахан дүүс ээ, дуудлага ба сонгогдолтоо баттай болгохын тулд илүүтэйгээр хичээл зүтгэл гарга. Учир нь хэрэв та нар эдгээр зүйлийг үйлдвэл хэзээ ч унахгүй.
10 Portanto, meus irmãos, procurem ficar cada vez mais firmes na certeza de que Deus os chamou e escolheu. Se vocês fizerem isso, jamais abandonarão a fé
11 Учир нь ингэснээр бидний Эзэн ба Аврагч Есүс Христийн мөнхийн хаанчлал руу орох орц та нарт бялхам хангагдах болно.
11 e assim receberão todo o direito de entrar no Reino eterno do nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo.
12 Тийм учраас хэдийгээр та нар эдгээрийг мэддэг бас одоогийн үнэн дотор батжуулагдсан ч би та нарт эдгээр зүйлийн талаар үргэлж сануулахад хайхрамжгүй байхгүй.
12 Por isso, farei sempre com que vocês lembrem dessas coisas, embora já as conheçam e estejam firmes na verdade que receberam.
13 Тийм ээ, энэ асарт байгаа цагтаа сануулахуйгаар та нарыг сэрээдэг байх нь зохистой гэж би үзэж байна.
13 Penso que, enquanto eu viver, é justo que faça com que vocês lembrem dessas coisas.
14 Учир нь бидний Эзэн Есүс Христийн надад харуулсанчлан би энэ асраа удахгүй тайлах ёстойг мэдэж байна.
14 Pois sei que logo terei de deixar este corpo mortal, como o nosso Senhor Jesus Cristo me disse claramente.
15 Үүнээс гадна миний одохуйн дараа эдгээр зүйлийг та нар санахуйдаа үргэлж байлгах чадвартай байхын тулд би чармайна.
15 Portanto, farei tudo o que puder para que, depois da minha morte, vocês lembrem sempre dessas coisas.
16 Учир нь бид Эзэн Есүс Христийнхээ ирэлт болон хүч чадлыг та нарт мэдүүлэхдээ залиар зохиогдсон домгийг дагаагүй. Харин бид түүний сүр жавхланг нүдээр үзсэн гэрчүүд байсан.
16 Nós não estávamos contando coisas inventadas quando anunciamos a vocês a vinda poderosa do nosso Senhor Jesus Cristo, pois com os nossos próprios olhos nós vimos a sua grandeza.
17 Учир нь, Энэ бол миний хайртай хүү. Түүнд би ихэд тааламжтай гэх ийм дуу хоолой сүр жавхлант яруу алдраас түүн рүү гарахад тэрбээр хүндэтгэл ба яруу алдрыг Шүтээн Эцэгээс хүлээн авсан.
17 Nós estávamos lá quando Deus, o Pai, lhe deu honra e glória . Ele ouviu a voz da Suprema Glória dizer: “Este é o meu Filho querido, que me dá muita alegria!”
18 Улмаар тэнгэрээс гарсан энэ дуу хоолойг бид түүнтэй хамт ариун ууланд байхдаа сонссон.
18 Nós mesmos ouvimos essa voz que veio do céu quando estávamos com o Senhor Jesus no monte sagrado.
19 Бидэнд бас эш үзүүллэгийн илүү баттай үг байгаа. Та нар үүн рүү харанхуй газарт цацарч буй гэрэл рүү мэтээр өдрийн гэгээ болон үүрийн цолмон та нарын зүрх сэтгэлд мандах хүртэл сайн анхаарч байсан.
19 Assim temos mais confiança ainda na mensagem anunciada pelos profetas . Vocês fazem bem em prestar atenção nessa mensagem. Pois ela é como uma luz que brilha em lugar escuro, até que o dia amanheça e a luz da estrela da manhã brilhe no coração de vocês.
20 Бичвэрийн нэг ч эш үзүүллэг нь ямар ч хувь хүний тайллаар биш байдаг гэдэг үүнийг та нар юуны түрүүнд мэддэг.
20 Acima de tudo, porém, lembrem disto: ninguém pode explicar, por si mesmo, uma profecia das Escrituras Sagradas .
21 Учир нь эш үзүүллэг нь хуучин цагт хүмүүний хүслээр ирдэг байгаагүй харин Шүтээний ариун хүмүүс Ариун Сүнсээр хөтлөгдөхдөө ярьдаг байсан.
21 Pois nenhuma mensagem profética veio da vontade humana, mas as pessoas eram guiadas pelo Espírito Santo quando anunciavam a mensagem que vinha de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.